"and the neighbouring countries" - Translation from English to Arabic

    • والبلدان المجاورة
        
    • والبلدين المجاورين
        
    • ومع البلدين المجاورين
        
    • وفي البلدان المجاورة
        
    • وإلى البلدين المجاورين
        
    • وكذلك للبلدان المجاورة
        
    Afghanistan and the neighbouring countries have been moulded by intensive mutual exchanges and interactions throughout history. UN وقد تشكلت أفغانستان والبلدان المجاورة لها نتيجة لتبادلات وتفاعلات مكثفة عبر التاريخ.
    Communications concerning relations between the Sudan and the neighbouring countries UN رسالتان بشأن العلاقات بين السودان والبلدان المجاورة
    Both parties and the neighbouring countries expressed their support for his efforts and their commitment to the implementation of the Settlement Plan. UN وقد أعرب الطرفان والبلدان المجاورة عن دعمهم لجهوده والتزامهم بتنفيذ خطة التسوية.
    These gentle forces continue to motivate volunteers in South Africa and the neighbouring countries of Lesotho and Zimbabwe. UN وتستمر هذه القوى الناعمة في تحفيز المتطوعين في جنوب أفريقيا والبلدين المجاورين ليسوتو وزمبابوي.
    Both parties and the neighbouring countries expressed their support for his efforts and their commitment to the implementation of the Settlement Plan. UN وعبر الطرفان والبلدان المجاورة عن تأييدهم لجهود الممثل الشخصي وعن التزامهم بتنفيذ خطة التسوية.
    My delegation reiterates its call for respect for the independence, sovereignty, security, territorial integrity and stability of Iraq and the neighbouring countries. UN ووفد بلادي يجدد دعوته إلى احترام الاستقلال والسيادة والأمن والسلامة الإقليمية للعراق والبلدان المجاورة.
    It is recommended that UNMIL should include an element to monitor maritime traffic along the coast of Liberia and the neighbouring countries. Rebuilding effort UN ومن المستصوب أن تتضمن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا عنصرا لرصد الحركة البحرية على طول سواحل ليبريا والبلدان المجاورة.
    The problem in the Sudan has been of great concern not only to Kenya and the neighbouring countries, but also to the international community. UN إن المشكلة القائمة في السودان مصدر قلق كبير، لا لكينيا والبلدان المجاورة فقط، ولكن للمجتمع الدولي أيضا.
    We should enhance the existing level of coordination between the efforts of the United Nations, the OIC and the neighbouring countries. UN وينبغي أن نعزز مستوى التنسيق الحالي بين جهود اﻷمم المتحدة وجهود منظمة المؤتمر اﻹسلامي والبلدان المجاورة.
    The threat it represents of destabilization in Burundi and the neighbouring countries has become a constant cause for worry in recent months. UN إن التهديد الذي تمثله بزعزعة الاستقرار في بوروندي والبلدان المجاورة أصبح من أسباب القلق المستمر في اﻷشهر اﻷخيرة.
    The European Union, aware of the situation of the population, especially in the capital, calls upon the parties and the neighbouring countries to allow rapid and unimpeded delivery of emergency food and medical assistance. UN وإذ يدرك الاتحاد اﻷوروبي قسوة اﻷوضاع التي يعيشها السكان ولا سيما في العاصمة، فإنه يناشد زعماء الفصائل والبلدان المجاورة السماح بأن تنقل على وجه السرعة ودون عقبات اﻹمدادات الغذائية والدوائية الغوثية.
    They underscored the crucial role that could be played by the international community and the neighbouring countries in bringing about lasting peace in Burundi. UN وأكدوا على أهمية الدور الحاسم الذي يمكن أن يضطلع به المجتمع الدولي والبلدان المجاورة في تحقيق سلم دائم في بوروندي.
    It called on all States to create an atmosphere conducive to the achievement of a just and comprehensive peace and hoped that cooperation with UNHCR and the neighbouring countries would lead to the solution to the problem of the Sudanese refugees in those countries. UN وهو يناشد جميع الدول لتهيئة جو يؤدي الى تحقيق سلم عادل وشامل ويأمل أن يؤدي التعاون مع المفوضية والبلدان المجاورة الى حل لمشكلة اللاجئين السودانيين في تلك البلدان.
    Pakistan was party to all the United Nations drug control conventions and an active partner in the Paris Pact Initiative, the Triangular Initiative and the regional programme for Afghanistan and the neighbouring countries. UN وباكستان طرف في جميع اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة المخدرات وشريك نشط في مبادرة ميثاق باريس، والمبادرة الثلاثية، والبرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة.
    It also attended an annual consultation with UNHCR, held in Geneva in 2008, to support refugees in the Sudan and the neighbouring countries. UN كما أنها حضرت مشاورة سنوية مع مفوضية حقوق الإنسان، عقدت في جنيف في عام 2008، من أجل دعم اللاجئين في السودان والبلدان المجاورة.
    28. Relations between the Democratic Republic of the Congo and the neighbouring countries in the Great Lakes region continued to be consolidated. UN 28 - تواصل توطيد العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة في منطقة البحيرات الكبرى.
    It supported my proposal, in the context of the settlement plan, to maintain a political office to continue the dialogue with the parties and the neighbouring countries and to facilitate any other effort that could help the parties on a course towards an agreed formula for the resolution of their differences. UN وأيد اقتراحي للاحتفاظ، في إطار خطة التسوية، بمكتب سياسي لمواصلة الحوار بين الطرفين والبلدين المجاورين وتيسير أي جهد آخر من شأنه أن يدفع بالطرفين إلى وضع صيغة متفق عليها لتسوية خلافاتهما.
    In that regard, I instructed my Acting Special Representative to continue to explore with the parties and the neighbouring countries confidence-building measures that might allow the resumption of contacts among all concerned. UN وبهذا الخصوص، أوعزت لممثلي الخاص بالنيابة أن يتابع مع الطرفين والبلدين المجاورين استكشاف تدابير بناء الثقة التي قد تسمح باستئناف الاتصالات بين جميع اﻷطراف المعنية.
    42. One of the greatest challenges in Liberia and the neighbouring countries is the presence of thousands of combatants, including children, of various nationalities. UN 42 - من أشق التحديات في ليبريا وفي البلدان المجاورة وجود آلاف من المقاتلين، بمن فيهم الأطفال، من جنسيات شتى.
    From 11 November to 12 December 2000, the Commission conducted a five-week field mission to Togo and the neighbouring countries of Benin and Ghana. UN وفي الفترة من 11 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2000، أوفدت اللجنة بعثة لمدة خمسة أسابيع إلى توغو وإلى البلدين المجاورين بنن وغانا.
    Many speakers expressed their appreciation for the high-level segment on solidarity and burden-sharing with countries hosting Syrian refugees and affirmed their support for both the people of the Syrian Arab Republic and the neighbouring countries, which have opened their borders and already welcomed more than two million refugees. UN وأعرب كثير من المتكلمين عن تقديرهم للجزء الرفيع المستوى المتعلق بالتضامن وتقاسم الأعباء مع البلدان المضيفة للاجئين السوريين وأكدوا دعمهم لشعب الجمهورية العربية السورية وكذلك للبلدان المجاورة التي فتحت حدودها أمام أكثر من مليوني لاجئ ورحبت بهم بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more