"and the obligations of states" - Translation from English to Arabic

    • والتزامات الدول
        
    • وواجبات الدول
        
    • الالتزامات العامة للدول
        
    This case is the first to raise indigenous land rights issues and the obligations of States to respect these rights. UN وهذه القضية هي الأولى التي تثير قضايا تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والتزامات الدول باحترام هذه الحقوق.
    It contained a number of loopholes concerning extradition procedures and the obligations of States. UN ويكتنفه عدد من الثغرات المتعلقة بإجراءات تسليم المجرمين والتزامات الدول.
    Future recommendations are planned which will deal with the nature of the guarantees and the obligations of States parties under articles 2, 7 and 8. UN ومن المقرر إصدار توصيات في المستقبل وستتناول طبيعة الضمانات والتزامات الدول اﻷطراف بموجب المواد ٢ و ٧ و ٨.
    Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the obligations of States thereunder to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN إذ يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والتزامات الدول بموجبه بتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على المستوى العالمي،
    The NPT regime must be preserved, and the balance between the rights and the obligations of States parties must be maintained. UN يجب الحفاظ على نظام عدم انتشار الأسلحة النووية، ولابد من الحفاظ على التوازن بين حقوق وواجبات الدول الأطراف.
    Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the obligations of States thereunder to promote universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms, UN إذ يؤكد من جديد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والتزامات الدول بموجبه بتعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ومراعاتها على المستوى العالمي،
    There also appeared to be a contradiction between references in the draft amendment to both the principle of the sovereign right of States and the obligations of States under international human rights instruments. UN وأضاف أنه يبدو أيضا وجود تناقض بين الإشارات الواردة في مشروع التعديل إلى كل من مبدأ سيادة الدول والتزامات الدول بموجب صكوك حقوق الإنسان.
    It was also important to recall the provisions of the Convention on the Rights of the Child and the obligations of States to uphold the rights and responsibilities of parents with regard to the upbringing of their children for their individual cultural and spiritual development. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أحكام اتفاقية حقوق الطفل والتزامات الدول بدعم حقوق ومسؤوليات الوالدين فيما يتعلق بتنشئة أطفالهم بما يتفق مع نمائهم الثقافي والروحي.
    The Declaration, which was inspired by article 27 of the International Covenant on Civil and Political Rights, contains both the rights pertaining to minorities and the obligations of States with respect to minorities. UN ويتضمن الإعلان، الذي استلهم بأحكام المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، الحقوق الخاصة بالأقليات والتزامات الدول تجاه هذه الأقليات.
    Regarding the alleged violation of article 5, the State party points out that this provision does not give rise to any specific individual right, but is rather a cross-cutting provision on the scope of human rights and the obligations of States parties. UN وعن الانتهاك المزعوم للمادة 5، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الحكم لا ينشئ أي حق فردي محدد، وإنما هو حكم جامع يتعلق بنطاق حقوق الإنسان والتزامات الدول الأطراف.
    Regarding the alleged violation of article 5, the State party points out that this provision does not give rise to any specific individual right, but is rather a cross-cutting provision on the scope of human rights and the obligations of States parties. UN وعن الانتهاك المزعوم للمادة 5، تشير الدولة الطرف إلى أن هذا الحكم لا ينشئ أي حق فردي محدد، وإنما هو حكم جامع يتعلق بنطاق حقوق الإنسان والتزامات الدول الأطراف.
    This case may result in significant judicial rulings on the nature of Indian land rights and the obligations of States under the American Convention on Human Rights and customary international law. UN وقد تسفر هذه القضية عن أحكام قضائية هامة بشأن طبيعة الحقوق في اﻷراضي الهندية والتزامات الدول بموجب الاتفاقية الامريكية لحقوق اﻹنسان والقانون الدولي العرفي.
    We reaffirm the importance we attach to sustainable management and conservation of the marine living resources of the world's oceans and seas and the obligations of States to cooperate to this end. UN ونؤكد من جديد ما نعلقه من أهمية على اﻹدارة والحفظ المستدامين للموارد البحرية الحية في محيطات العالم وبحاره، والتزامات الدول بالتعاون تحقيقا لهذه الغاية.
    35. Both initiatives were encouraging, but a number of questions remained to be settled: for example, general principles, definitions, the status of personnel and the obligations of States parties. UN ٣٥ - وتابع قائلا إن كلتا المبادرتين تبعثان على اﻷمل إلا أنه يتبقى عدد من المسائل ينبغي تسويته: مثلا المبادئ العامة، والتعاريف، ومركز الموظفين، والتزامات الدول اﻷطراف.
    4. At its thirty-ninth session, held from 5 to 23 November 2007, the Committee adopted general comment No. 19 on article 9 of the Covenant, outlining the normative content of the right to social security and the obligations of States parties emanating from it. UN 4- واعتمدت اللجنة في دورتها التاسعة والثلاثين، المعقودة في الفترة من 5 إلى 23 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، التعليق العام رقم 19 على المادة 9 من العهد، الذي يبيّن المضمون المعياري للحق في الضمان الاجتماعي والتزامات الدول الأطراف الناتجة عنه.
    The observer noted the increased attention to the rights of migrants within the United Nations human rights mechanisms, and stressed that the discussion on the right to development should address both respect for the rights of migrants and the obligations of States in that regard. UN وأشار المراقب إلى زيادة الاهتمام بحقوق المهاجرين داخل آليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وشدد على أهمية أن تتطرق المناقشة بشأن الحق في التنمية إلى احترام حقوق المهاجرين والتزامات الدول في هذا الصدد على حد سواء.
    " 3. Reaffirms the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the obligations of States under the International Covenants on Human Rights, and in this regard: UN " 3 - تؤكد من جديد الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتزامات الدول بموجب العهدين الدوليين لحقوق الإنسان، وفي هذه الصدد:
    The Office of the Special Rapporteur is another available mechanism mandated to receive communications from various organizations including NGOs, regarding the activities of transnational corporations and the obligations of States to protect the right to food. UN 47- ومكتب المقرر الخاص آلية متاحة أخرى مكلفة بتلقي البلاغات من مختلف المنظمات، بما فيها المنظمات غير الحكومية، فيما يتعلق بأنشطة الشركات عبر الوطنية والتزامات الدول بأن تحمي الحق في الغذاء.
    Systematically unequal distribution of care work and household tasks between women and men also raises concerns in terms of the right to equality and non-discrimination and the obligations of States in that regard. UN كما يثير التفاوت المنهجي في توزيع أعمال الرعاية والمهام المنزلية بين الرجل والمرأة شواغلَ على صعيد الحق في المساواة وعدم التمييز وواجبات الدول في هذا الصدد.
    Nauru therefore reaffirms the importance of the sustainable integrated management and conservation of living marine resources in the world's oceans, and the obligations of States to cooperate to that end. UN ولذا فإن ناورو تؤكد من جديد على أهمية الإدارة المستدامة المتكاملة للموارد البحرية الحية في محيطات العالم والمحافظة عليها، وواجبات الدول في أن تتعاون تحقيقا لتلك الغاية.
    Purpose, definition of enforced disappearance and the obligations of States UN الغرض؛ تعريف الاختفاء القسري؛ الالتزامات العامة للدول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more