"and the observer group" - Translation from English to Arabic

    • وفريق المراقبين
        
    • ولفريق المراقبين
        
    • لفريق المراقبين
        
    • وفريق مراقبي
        
    We greatly value the efforts of the Secretary-General, his Mission and the Observer Group of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) to resolve issues peacefully in Tajikistan. UN إننا نقدر تقديرا كبيرا الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، وبعثته، وفريق المراقبين التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا لحل المسائل بالطرق السلمية في طاجيكستان.
    The Force will also continue to undertake the clearance of mines, unexploded ordnance and improvised explosive devices from the area of separation to ensure the safety of local inhabitants, the safety of the personnel of the Force and the Observer Group Golan. UN وستواصل القوة أيضا إزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة والأجهزة المتفجرة المرتجلة من المنطقة الفاصلة لضمان سلامة السكان المحليين وسلامة أفراد القوة وفريق المراقبين في الجولان.
    :: Reoccupation of 1 position, 2 outposts and 3 observation posts from which the Force and the Observer Group Golan withdrew owing to hostile actions UN :: إعادة شغل موقعين ومخفرين أماميين وثلاثة مراكز مراقبة كانت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان قد انسحبا منها بسبب أعمال عدائية
    On the basis of the recommendations of the evaluation, it is proposed to integrate most of the administrative and logistical support for the Observer Group Lebanon and the Observer Group Golan into UNIFIL and UNDOF, respectively. UN وعلى أساس التوصيات التي توصل إليها التقييم، يُـقترح إدماج القسم الأكبر من الدعم الإداري واللوجستي لفريق المراقبين في لبنان ضمن اليونيفيل، ولفريق المراقبين في الجولان ضمن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Through their coordinated activities, UNIFIL and the Observer Group have the ability to investigate and verify operationally sensitive issues, establish liaison with the parties to the conflict and thereby reduce tensions and incidents on the Blue Line. UN وتتوفر للقوة المؤقتة ولفريق المراقبين الدوليين، من خلال أنشطتهما المنسقة، القدرة على إجراء التحقيق والتثبت من المسائل الحساسة للعمليات وإقامة الارتباط مع الأطراف في الصراع، والحد إذن من التوترات ووقوع الحوادث على امتداد الخط الأزرق.
    Restrictions on the movement of UNDOF and the Observer Group Golan in the areas of separation and limitation increased as a result of the clashes between the Syrian armed forces and armed members of the opposition. UN وازدادت القيود المفروضة على حركة قوة الأمم المتحدة وفريق مراقبي الجولان في المنطقة الفاصلة والمنطقتين المحدودتي السلاح نتيجةً للاشتباكات بين القوات المسلحة السورية ومسلحي المعارضة.
    The UNIFIL Force Commander, Major-General Alain Pellegrini, and all the men and women of UNIFIL and the Observer Group Lebanon deserve a special tribute for their courage and bearing during the hostilities, when they were exposed to extreme danger. UN ويستحق قائد القوة، اللواء ألن بيليغريني، وجميع الرجال والنساء العاملين في القوة وفريق المراقبين في لبنان تقديرا خاصا لما أبدوه من شجاعة وقوة تحمل في أثناء الأعمال القتالية، في وقت كانوا معرضين فيه للخطر البالغ.
    It becomes even more complex, as the Observer Group in Lebanon and the Observer Group in Golan are under the operational control of the respective Force Commanders, whereas for their logistics they are dependent on their headquarters in Jerusalem. UN ويزداد الأمر تعقيدا لأن فريق المراقبين في لبنان وفريق المراقبين في الجولان يعملان تحت السلطة التشغيلية لقائد قوة كل منهما، أما بالنسبة لاحتياجاتهما اللوجستية، فهما يعتمدان على المقر في القدس.
    25. In this context, the High Commissioner thanked the Government for inviting her to provide advice on the terms of reference for the Commission of Inquiry and the Observer Group in line with international standards. UN 25- وفي هذا السياق، شكرت المفوضة السامية الحكومة على دعوتها إياها إلى توفير المشورة بشأن اختصاصات لجنة التحقيق وفريق المراقبين بما يتمشى مع المعايير الدولية.
    The evaluation conducted by the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in 2007 proposed that the UNTSO mission support service in the Observer Group Lebanon and the Observer Group Golan be integrated with those of UNIFIL and UNDOF. UN واقترح التقييم الذي أجرته إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في عام 2007 أن تدمج خدمة دعم البعثات التابعة للهيئة في فريق المراقبين في لبنان وفريق المراقبين في الجولان مع خدمة دعم البعثات التابعة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    The current level of armed force is required to maintain the critical positions in the area of operation that monitor the Blue Line and its approaches and to provide appropriate protection for the personnel and assets of both UNIFIL and the Observer Group Lebanon. UN ذلك أن من الضروري الإبقاء على المستوى الحالي للقوة المسلحة للاحتفاظ في منطقة العمليات بالمواقع الحاسمة الأهمية التي تتولى رصد الخط الأزرق ومقترباته، ولتوفير الحماية اللازمة لأفراد وأصول قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفريق المراقبين في لبنان على حد سواء.
    Clashes between the Syrian Arab armed forces and armed members of the opposition affect operations of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and the Observer Group Golan, posing significant risks to the safety and security of United Nations personnel on the ground. UN وتؤثر الاشتباكات بين القوات المسلحة للجمهورية العربية السورية والعناصر المسلحة من المعارضة على عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك وفريق المراقبين في الجولان، مما يشكل مخاطر كبيرة على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    87. I am grateful to all Member States contributing military personnel to UNIFIL and the Observer Group Lebanon. UN 87 - وأعرب عن امتناني لجميع الدول الأعضاء المساهمة بأفراد عسكريين في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وفريق المراقبين في لبنان.
    It is recommended that the Observer Group Lebanon and the Observer Group Golan be provided complete logistics support by UNIFIL and UNDOF, to ensure that they (including Observer Group Golan in Damascus and Tiberias) can effectively carry out the tasks assigned by the UNIFIL and UNDOF Force Commanders, respectively. UN ويوصى بأن يتم توفير الدعم اللوجستي التام إلى فريق المراقبين في لبنان وفريق المراقبين في الجولان من قبل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، لكفالة أن يتمكنا (بما في ذلك فريق المراقبين في الجولان بدمشق وطبرية) من تنفيذ المهام التي أوكلها لها قائدا قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك على التوالي بفعالية.
    It is recommended that UNIFIL and UNDOF provide and include the equipment/logistics needs of the Observer Group Lebanon and the Observer Group Golan in their respective budget proposals on the basis of operational requirements defined by the UNIFIL and UNDOF Force Commanders (i.e. night-vision devices and armoured vehicles). UN ويوصى بأن تقوم قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بتوفير احتياجات فريق المراقبين في لبنان وفريق المراقبين في الجولان من المعدات/الاحتياجات اللوجستية وإدراجها في اقتراحات ميزانية كل منهما، استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية التي يحددها قائدا قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (أي أجهزة الرؤية الليلية والعربات المدرعة).
    In 2006, UNTSO established an arrangement with UNIFIL and UNDOF to provide expendable supplies directly to the Observer Group in Lebanon and the Observer Group Golan-Damascus on a reimbursable basis. UN وفي عام 2006، اتبعـت هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ترتيبا مع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بغرض توفير اللوازم المستهلكة مباشرة لفريق المراقبين في لبنان ولفريق المراقبين في الجولان - دمشق على أساس استرداد التكاليف.
    5.77 The decrease of $602,200 under non-post resources reflects the net effect of reductions mainly under general operating expenses and furniture and equipment owing to the integration of the support arrangements of the Observer Group Golan and the Observer Group Lebanon into UNDOF and UNIFIL, respectively, which are partly offset by increases under travel of staff and under supplies and materials. UN 5-77 ويعكس الانخفاض بمقدار 200 602 دولار في الموارد غير المتعلقة بالوظائف الأثر الصافي للتخفيضات وذلك أساسا في بند مصروفات التشغيل العامة والأثاث والمعدات، نظرا لإدماج ترتيبات الدعم لفريق المراقبين في الجولان مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك ولفريق المراقبين في لبنان مع اليونيفيل، ويقابل ذلك جزئيا زيادات في تكاليف سفر الموظفين واللوازم والمواد.
    The proposal to abolish 37 posts (20 Field Service and 17 Local level) is the direct result of the integration of the logistical and administrative support for the Observer Group Lebanon and the Observer Group Golan into UNIFIL and UNDOF, respectively, while the abolishment of 8 other Field Service posts reflects the outcome of a security functional review undertaken in the light of the proposed support integration. UN ويُـعد اقتراح إلغاء 37 وظيفة (20 من وظائف الخدمة الميدانية و 17 من الرتبة المحلية) نتيجة مباشرة لتحقيق إدماج الدعم اللوجستي والإداري لـفريق المراقبيــن فــي لبنــان مــع اليونيفيل، ولفريق المراقبين في الجولان مع قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، بينما يعكس إلغاء 8 وظائف أخرى من فئة الخدمة الميدانية نتائج مراجعة أمنية وظيفية أُجريت على ضوء الإدماج المقترح للدعم.
    In addition, UNDOF has received reports that indicate that the positions vacated temporarily by UNDOF and the Observer Group Golan in the southern part of the area of operation were being used by armed members of the opposition. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقّت القوة تقارير تشير إلى أن هذه المواقع التي أخلتها القوة وفريق مراقبي الجولان مؤقتا في الجزء الجنوبي من منطقة العمليات باتت تُستخدَم من جانب عناصر المعارضة المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more