"and the occupied palestinian territories" - Translation from English to Arabic

    • والأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • والأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • وفي الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    Innocent women and children were the main victims of hostilities in such locations as Iraq, Afghanistan and the Occupied Palestinian Territories. UN والأبرياء من النساء والأطفال هم أهم ضحايا أعمال القتال في مواقع كالعراق، وأفغانستان، والأراضي الفلسطينية المحتلة مثلا.
    He expressed his appreciation of the High Commissioner's decision to visit Israel and the Occupied Palestinian Territories at a very difficult time. UN وأعرب للمفوضة السامية عن تقديره لقرارها زيارة إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في وقت عصيب للغاية.
    6. The crisis in Lebanon, Israel and the Occupied Palestinian Territories has also been a major concern. UN 6 - كما أن الأزمة في لبنان وإسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة ظلت من الشواغل الكبرى.
    Egypt, Jordan, Lebanon, and the Occupied Palestinian Territories were in a chronic negative net exports position. UN وحل الأردن ولبنان ومصر والأراضي الفلسطينية المحتلة في موقع سالبي مزمن من حيث صافي الصادرات.
    The meeting also examined the situation in Lebanon and the Occupied Palestinian Territories, particularly the Gaza Strip, and agreement was reached on fostering joint efforts to address these situations and halt their deterioration. UN كما تطرق اللقاء إلى بحث الأوضاع في لبنان وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة وخاصة قطاع غزة وتم الاتفاق على تفعيل الجهود المشتركة بغية الوصول إلى معالجة هذه الأوضاع ووقف تدهورها.
    Support to post-conflict work in Iraq and the Occupied Palestinian Territories UN تقديم الدعم لأعمال ما بعد الصراع في العراق والأرض الفلسطينية المحتلة
    The region now stands for the first time faced with two ongoing conflicts, in Iraq and the Occupied Palestinian Territories. UN فلأول مرة تواجه المنطقة حالياً نزاعين: في العراق والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Other humanitarian workers have been attacked in Burundi, the Sudan, Chechnya and the Occupied Palestinian Territories. UN وتعرض عمال آخرون من عمال المساعدة الإنسانية للهجوم في بوروندي والسودان والشيشان والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    For example, the water company that serves both Israel and the Occupied Palestinian Territories continues to function despite the conflict. UN وعلى سبيل المثال فإن شركة المياه التي تخدم إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة لا تزال تعمل بالرغم من استمرار النزاع.
    This is also the case in the two integrated country programmes under development for Yemen and the Occupied Palestinian Territories. UN وينطبق الأمر ذاته على البرنامجين القُطريين المتكاملين اللذين يجري إعدادهما بالنسبة لليمن والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Special Rapporteur visited Israel and the Occupied Palestinian Territories from 6 to 17 December 2011. UN 9- وزار المقرر الخاص إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة في الفترة من 6 إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    As of August 2008, I have requested visits to 34 countries and the Occupied Palestinian Territories. UN وحتى آب/أغسطس 2008، طلب المقرر الخاص زيارة 34 بلدا والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    11. As of December 2006 I had made requests to visit 29 countries and the Occupied Palestinian Territories. UN 11- لقد تقدمتُ حتى كانون الأول/ديسمبر 2006 بطلبات لزيارة 29 بلداً والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Israel and the Occupied Palestinian Territories UN إسرائيل والأراضي الفلسطينية المحتلة
    On the request of States, OHCHR has undertaken awareness-raising activities on the Convention and Optional Protocol through its country offices in Afghanistan, Angola, Colombia, Kyrgyzstan, Uganda and the Occupied Palestinian Territories. UN وبناء على طلب الدول، اضطلعت المفوضية بأنشطة للتوعية بشأن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري عن طريق مكاتبها القطرية في أفغانستان وأنغولا وأوغندا وقيرغيزستان وكولومبيا والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    9. As at March 2008, I had made requests to visit 32 countries and the Occupied Palestinian Territories. UN لقد قدّمتُ، حتى آذار/مارس 2008، طلبات لزيارة 32 بلداً والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    And, if one were to consider the numbers of those who have given up hope, the actual average unemployment rate for the region may be higher still, even if Iraq and the Occupied Palestinian Territories were excluded. UN وإذا ما احتسب عدد الأفراد الذين فقدوا الأمل في الحصول على عمل، فقد يبلغ المتوسط الحقيقي لمعدّل البطالة في المنطقة مستوى أعلى، حتى ولو استثني العراق والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Research carried out by the Arab Network of non-governmental organizations in Egypt, Jordan and the Occupied Palestinian Territories yielded a recommendation on the need to establish volunteer programmes targeting young persons and women. UN وتمخضت بحوث أجرتها الشبكة العربية للمنظمات غير الحكومية في مصر والأردن والأراضي الفلسطينية المحتلة عن توصية بشأن الحاجة إلى وضع برامج للمتطوعين تستهدف الشباب والنساء.
    The Special Rapporteur is gravely concerned at current situations in a number of countries and areas, particularly in the Sudan, the Democratic People's Republic of Korea, Cuba and the Occupied Palestinian Territories. UN إن المقرر الخاص يشعر بقلق بالغ للأوضاع الراهنة في عدد من البلدان والمناطق، وعلى الأخص في السودان، وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وكوبا، والأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Committee also wanted to know more about the rules and procedures of administrative detention in Israel and the Occupied Palestinian Territories. UN كما قال السيد سالفيولي إن اللجنة ترغب في الحصول على تفاصيل بشأن القواعد والإجراءات التي يخضع لها الاحتجاز الإداري في إسرائيل وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة على حد سواء.
    The Order of St. John encompasses the St. John Eye Hospital Group serving the people of Palestine and the Occupied Palestinian Territories. UN تضم جمعية القديس يوحنا مستشفى القديس يوحنا الذي يقدم خدماته إلى شعب فلسطين والأرض الفلسطينية المحتلة.
    Lastly, he asked the Special Rapporteur to describe the impact of the recently adopted Israeli law on civil society, which limited financing to non-governmental organizations (NGOs) and their ability to operate within Israel and the Occupied Palestinian Territories. UN وطلب في خاتمة كلامة إلى المقرر الخاص بيان تأثير القانون المتعلق بالمجتع المدني الذي اعتمدته إسرائيل مؤخرا، والذي يقيّد تمويل المنظمات غير الحكومية وقدرتها على العمل داخل إسرائيل وفي الأرض الفلسطينية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more