"and the office of legal affairs of" - Translation from English to Arabic

    • ومكتب الشؤون القانونية
        
    The Department of Management and the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat had submitted their comments on the draft standards. UN وقد أرسلت إدارة الشؤون اﻹدارية ومكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة تعليقاتهما على مشروع المعايير.
    Following that decision, meetings have been held between the Tribunal and the Office of Legal Affairs of the United Nations. UN وعقب هذا القرار، عقدت اجتماعات بين المحكمة ومكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة.
    An exchange of views took place focusing on the cooperation between the Court and the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the role of international law in the modern world, the jurisprudence of the Court and other topics of mutual interest. UN وجرى تبادل للآراء ركز على التعاون بين المحكمة ومكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، ودور القانون الدولي في عالم اليوم، والاجتهاد القضائي للمحكمة، وغير ذلك من المواضيع التي تحظى باهتمام مشترك.
    Extensive consultations with and comments from UNCTAD senior management and the Office of Legal Affairs of the Secretariat have been considered in the preparation of the present report. UN وأجريت مشاورات مكثفة مع اﻹدارة العليا لﻷونكتاد ومكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة وأخذت تعليقاتهما بعين الاعتبار لدى إعداد هذا التقرير.
    It was pointed out that there should be close coordination and cooperation between the Centre for International Crime Prevention and the Counter-Terrorism Committee and the Office of Legal Affairs of the Secretariat. UN وأشير إلى ضرورة وجود تنسيق وتعاون وثيقين بين المركز المعني بمنع الإجرام الدولي ولجنة مكافحة الإرهاب ومكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة.
    Following discussions between the Tribunal and the Office of Legal Affairs of the United Nations, it is expected that a Relationship Agreement will soon be concluded between the Tribunal and the United Nations. UN وفي أعقاب المناقشات التي جرت بين المحكمة ومكتب الشؤون القانونية باﻷمم المتحدة، من المتوقع أن يبرم اتفاق علاقة عن قريب بين المحكمة واﻷمم المتحدة.
    The experts had elaborated a draft code of conduct which had subsequently been reviewed jointly by ICRC, the Department of Peacekeeping Operations and the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat. UN ووضع الخبراء مشروع مدونة لقواعد السلوك تم استعراضها بصفة مشتركة فيما بعد من جانب لجنة الصليب اﻷحمر الدولية وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    We note the contributions of the Department for Disarmament Affairs and the Office of Legal Affairs of the United Nations and of the International Atomic Energy Agency to the drafting of the text for a Central Asian nuclear-weapon-free zone treaty. UN ونحيط علما بإسهامات إدارة شؤون نزع السلاح ومكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة وبإسهامات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في صياغة نص معاهدة لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    10. Representatives of the Office of Internal Oversight Services and the Office of Legal Affairs of the Secretariat were also available to respond to questions raised by delegations in the Working Group. UN 10 - وكان ممثلون عن أمانتي مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية حاضرين أيضا للرد على الأسئلة التي طرحتها الوفود في الفريق العامل.
    With regard to international organizations, the United Nations itself was called upon to cooperate and participate in the centennial events in the context of the Decade, specifically through its main legal bodies: the International Court of Justice, the International Law Commission and the Office of Legal Affairs of the Secretariat. UN وفيما يتعلق بالمنظمات الدولية، يدعو مشروع القرار اﻷمم المتحدة نفسها إلى التعاون والمشاركة في مناسبات الاحتفال بالذكرى المئوية في سياق العقد، وبخاصة عن طريق هيئاتها القانونية الرئيسية: محكمة العدل الدولية ولجنة القانون الدولي ومكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة.
    Stressing that the work of the Centre for International Crime Prevention aimed at preventing and combating terrorism, in particular strengthening international cooperation and technical assistance, should be conducted and coordinated in such a way as to complement the work of other United Nations entities, especially the Counter-Terrorism Committee and the Office of Legal Affairs of the Secretariat, UN وإذ يشدّد على أن العمل الذي يقوم به المركز المعني بمنع الاجرام الدولي من أجل منع الارهاب ومكافحته، وخصوصا من أجل تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية، ينبغي توجيهه وتنسيقه بحيث يكون مكملا لعمل سائر هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة مكافحة الارهاب ومكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة،
    Stressing that the work of the Centre for International Crime Prevention aimed at preventing and combating terrorism, in particular strengthening international cooperation and technical assistance, should be conducted and coordinated in such a way as to complement the work of other United Nations entities, especially the Counter-Terrorism Committee and the Office of Legal Affairs of the Secretariat, UN وإذ يشدّد على أن العمل الذي يقوم به المركز المعني بمنع الاجرام الدولي من أجل منع الارهاب ومكافحته، وخصوصا من أجل تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية، ينبغي توجيهه وتنسيقه بحيث يكون مكملا لعمل سائر هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما لجنة مكافحة الارهاب ومكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة،
    33. In general, it was to be hoped that there could be a swifter and more dynamic relationship among the four factors whose activities could help to bring about progress in the consideration of international legal issues: the Commission, the Sixth Committee, Governments and the Office of Legal Affairs of the Secretariat. UN ٣٣ - واختتم قائلا إن اﻷمل معقود بصفة عامة، على قيام علاقة أسرع وأكثر ديناميكية بين الجهات اﻷربع التي يمكن أن تساعد أنشطتها على إحراز تقدم في دراسة المسائل القانونية الدولية، وهذه الجهات هي: لجنة القانون الدولي، واللجنة السادسة، والحكومات، ومكتب الشؤون القانونية في اﻷمانة العامة.
    Finally, she was introduced to the members of the Court, with whom she exchanged views on cooperation between the Court and the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the role of international law in today's world, the jurisprudence of the Court and other issues of mutual interest. UN وأخيرا، قُدم لها أعضاء المحكمة الذين تبادلت معهم الآراء بشأن التعاون بين المحكمة ومكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، ودور القانون الدولي في عالم اليوم، والاجتهاد القضائي للمحكمة، وغير ذلك من المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    The web page included the contributions received by the 17 CEB members mentioned above, except for two United Nations bodies, the International Labour Organization and the Office of Legal Affairs of the Secretariat, which declined to authorize the posting of their responses. UN وتضمن الموقع الشبكي المساهمات التي وردت من الدول الـ17 الأعضاء في مجلس الرؤساء التنفيذيين المذكورة أعلاه، باستثناء كيانين من كيانات الأمم المتحدة، هما منظمة العمل الدولية ومكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة، اللذان امتنعا عن التفويض بنشر ردهما على الموقع.
    Following discussions between the Legal Office of the Authority and the Office of Legal Affairs of the United Nations, such a special agreement was concluded through an exchange of letters between the Secretary-General of the Authority and the Secretary-General of the United Nations on 13 March 2003. UN وبعد مناقشات بين المكتب القانوني للسلطة ومكتب الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، أبرم هذا الاتفاق بعد تبادل رسائل بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة في 13 آذار/مارس 2003.
    The Chair suggested that, in order to allow time for study of the proposed amendment, the Committee should proceed to consideration of the results of consultations that had been held between the delegation of Kazakhstan and the Office of Legal Affairs of the UNIDO Secretariat. UN 4- الرئيس: قال إنَّه بغية إتاحة الوقت لدراسة التعديل المقترح، فهو يقترح أن تباشر اللجنة النظر في نتائج المشاورات التي عُقدت بين وفد كازاخستان ومكتب الشؤون القانونية التابع لأمانة اليونيدو.
    The Committee was informed that negotiations were ongoing with the Carnegie Foundation, with the participation of the Procurement Division and the Office of Legal Affairs of the Secretariat. It is indicated that a report, including any revisions to the agreement reflecting the result of the negotiations, would be submitted to the General Assembly, in accordance with established procedures. UN وأُبلغت اللجنة بأن المفاوضات جارية مع مؤسسة كارنيجي، بمشاركة شعبة المشتريات ومكتب الشؤون القانونية التابعين للأمانة العامة، وهناك إشارة إلى أن تقريرا يتضمن أي تنقيحات تجرى في الاتفاق، وتبين نتيجة المفاوضات أنه سيقدم إلى الجمعية العامة، وفقا للإجراءات المعمول بها.
    34. The Department, together with the organizations of the United Nations system and the Office of Legal Affairs of the Secretariat, continues to address the challenges with respect to arrests and detentions. UN 34 -وتواصل الإدارة، بالتعاون مع منظمات الأمم المتحدة ومكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة، مواجهة التحديات المرتبطة بعمليات الاعتقال والاحتجاز.
    During the negotiation of the United Nations Convention against Corruption, the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC), the Office of Internal Oversight Services of the Secretariat and the Office of Legal Affairs of the Secretariat, submitted a joint proposal to address matters in the Convention associated with bribery of international civil servants. UN 1- أثناء المفاوضات بشأن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، قام مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة ومكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة بتقديم اقتراح مشترك يتناول مسائل في الاتفاقية لها صلة برشو الموظفين المدنيين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more