"and the office of the ombudsman" - Translation from English to Arabic

    • ومكتب أمين المظالم
        
    • ومكتب الوسيط
        
    • الإنسان وهيئة أمين المظالم
        
    • ومؤسسة الوسيط
        
    It provided information about the Police Complaints Authority and the Office of the Ombudsman, established to address allegations of torture in places of detention. UN وقدمت معلومات عن هيئة تلقي الشكاوى ضد الشرطة ومكتب أمين المظالم المنشأين للنظر في مزاعم التعذيب في أماكن الاحتجاز.
    The Public Legal Service (Ministerio Público) also oversaw the protection and promotion of human rights, through the Office of the Attorney-General (Procuraduría General) and the Office of the Ombudsman (Defensoría del Pueblo). UN وتعمل النيابة العامة أيضاً على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، عن طريق مكتب المدعي العام للبلد ومكتب أمين المظالم.
    These forums include the courts, the Human Rights Commission and the Office of the Ombudsman. UN وتشمل هذه المحافل المحاكم ولجنة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم.
    The Office of the Procurator General and the Office of the Ombudsman provided follow-up to ensure that the State fulfilled its obligations to women. UN ويقوم مكتب الوكيل العام ومكتب أمين المظالم بأعمال المتابعة لضمان وفاء الدولة بالتزاماتها للمرأة.
    Regular meetings are held between the Department of Field Support and the Office of the Ombudsman to discuss and follow up on those issues. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين إدارة الدعم الميداني ومكتب أمين المظالم لمناقشة هذه المسائل ومتابعتها.
    Legislation had been adopted recently to establish the Human Rights Commission and the Office of the Ombudsman. UN وقد تقرر في الآونة الأخيرة إنشاء لجنة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم.
    Representatives from the Minister of Culture of Peru and the Office of the Ombudsman also participated in the seminar. UN وشارك في الحلقة الدراسية ممثلون عن وزارة الثقافة في بيرو ومكتب أمين المظالم.
    Nevertheless, Sierra Leone needed international aid in order to address the funding difficulties that had followed the closure of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone, compromising efforts to strengthen the Commission and the Office of the Ombudsman. UN ومع ذلك، فإن سيراليون بحاجة إلى مساعدة دولية لكي تواجه الصعوبات المالية التي تلت إغلاق مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، وهو ما يقوض تعزيز اللجنة ومكتب أمين المظالم.
    The South African Human Rights Commission, the Office of the Human Rights Defender of Poland and the Office of the Ombudsman of Bulgaria reported that they play a role in monitoring protests and engaging in dialogue with relevant stakeholders. UN وأفادت لجنة حقوق الإنسان في جنوب أفريقيا ومكتب المدافع عن حقوق الإنسان في بولندا ومكتب أمين المظالم في بلغاريا بأنهم يقومون بدور في رصد الاحتجاجات والدخول في حوار مع الأطراف ذات الصلة صاحبة المصلحة.
    In the first, the Independent Expert issues a number of recommendations related to the workings of State institutions, in particular the justice system, the police, the prison system and the Office of the Ombudsman. UN يقدم الخبير المستقل في الفرع الأول عدداً من التوصيات المتصلة بعمل مؤسسات الدولة، سيما العدالة والشرطة ونظام السجون ومكتب أمين المظالم.
    As a result, the Office has not had an opportunity to provide input on its role in the proposed new administrative justice system vis-à-vis other offices, such as the Office of Internal Oversight Services and the Office of the Ombudsman. UN ونتيجة لذلك، لم تُتح للمكتب فرصة تقديم مدخلات بشأن دوره في نظام العدالة الإدارية الجديد المقترح مقارنة بمكاتب أخرى كمكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب أمين المظالم.
    Prosecution is the responsibility of the prosecution pillar which comprises primarily of two national government agencies, namely, the National Prosecution Service, an organic unit of the Department of Justice (DOJ), and the Office of the Ombudsman. UN فالإدعاء هو مسؤولية ركن الإدعاء الذي يتكون بصورة رئيسية من جهازين حكوميين وطنيين هما إدارة الادعاء الوطنية، وهي وحدة عضوية تابعة لوزارة العدل، ومكتب أمين المظالم.
    No. 11. In the course of 2000, the Judges School and the Office of the Ombudsman (OPC) played a very important role in the promotion of human rights. UN رقم 11- خلال العام 2000، لعب معهد القضاة ومكتب أمين المظالم دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    A Technical Advisory Group was set up comprising the Administrative Department, the National Police Human Rights Unit, the Human Rights Office of the Armed Forces, the Office of the Attorney-General, the Office of the Procurator General and the Office of the Ombudsman. UN وأُنشئ فريق استشاري تقني يضم الإدارة الإدارية ووحدة حقوق الإنسان التابعة للشرطة الوطنية، ومكتب حقوق الإنسان في القوات المسلحة، ومكتب وزير العدل، ومكتب النائب العام، ومكتب أمين المظالم.
    In the case of the Alto Naya massacre, both our Office and the Office of the Ombudsman alerted the competent authorities to the deployment of an illegal armed group in the area. UN وفي حالة مجزرية التو نايا، قام كل من المفوضية ومكتب أمين المظالم بتنبيه السلطات المختصة إلى انتشار جماعة مسلحة غير قانونية في المنطقة.
    3. The Ethiopian Human Rights Commission and the Office of the Ombudsman had been working to collect and act on citizens' complaints. UN 3 - وأضاف أن لجنة حقوق الإنسان الإثيوبية ومكتب أمين المظالم لا يزالان يعملان على جمع شكاوى المواطنين والبت فيها.
    Fiji further stated that, if external parties were involved in such procedures and wished to appeal or lodge a complaint about improper procedures, this could be done through the Minister for Finance and the Office of the Ombudsman. UN وذكرت فيجي كذلك أن بإمكان الأطراف الخارجية، إذا ما شاركت في هذه الإجراءات ورغبت في تقديم استئناف أو تقديم شكوى بشأن إجراءات غير سليمة، أن تقوم بذلك عن طريق اللجوء إلى وزير المالية ومكتب أمين المظالم.
    F. A national human rights commission and the Office of the Ombudsman 46 - 48 13 UN واو - اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم 46-48 15
    F. A national human rights commission and the Office of the Ombudsman UN واو - اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم
    The delegation states that other national institutions were progressively established thereafter, including the Supreme Court, the Constitutional Council, the High Court of Justice, and the High Council for Communication and the Office of the Ombudsman. UN وذكر الوفد أنه جرى بعد ذلك، بشكل تدريجي، إنشاء مؤسسات وطنية أخرى من بينها المحكمة العليا والمجلس الدستوري ومحكمة العدل العليا والمجلس الأعلى للاتصالات ومكتب الوسيط.
    There was a clear division of roles between the Commission and the Office of the Ombudsman: the former was responsible for promoting and protecting human rights, while the latter dealt exclusively with relations between the administration and the general public. UN وأضاف أن توزيع الأدوار بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وهيئة أمين المظالم واضح: فالأولى مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والثانية تعنى فقط بالعلاقات بين الإدارة والموظفين.
    It noted the establishment of an Inter-ministerial Unit on Human Rights and a National Human Rights Council and the Office of the Ombudsman. UN وأشارت إلى إنشاء مندوبية وزارية مكلفة بحقوق الإنسان، ومجلس وطني لحقوق الإنسان، ومؤسسة الوسيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more