Civil society and the peoples of the world continue to watch our endeavours in disarmament closely and with increasing impatience. | UN | ولا يزال المجتمع المدني وشعوب العالم تراقب عن كثب جهودنا في مجال نزع السلاح ويتزايد لديها نفاد الصبر. |
The Palestinian people and the peoples of all occupied Arab territories are today confronting as never before a crucial moment in their history. | UN | إن شعب فلسطين، وشعوب جميع اﻷراضي العربية المحتلة، تواجه اليوم، كما لم تواجه في أي وقت مضى، لحظة حاسمة من تاريخها. |
The strength of our partnership with the international community is crucial for the stability of our people and the peoples of the world. | UN | وقوة شراكتنا مع المجتمع الدولي هامة لاستقرار شعبنا وشعوب العالم. |
Finishing the job will require a continuing dialogue among the administering Powers, the Special Committee and the peoples of those Territories. | UN | ويتطلب إنهاء هذه المهمة حوارا مستمرا بين الدول القائمة بالإدارة، واللجنة الخاصة، وشعوب تلك الأقاليم. |
The Moroccan autonomy proposal represented an ambitious and pragmatic solution to the conflict that was in the interests of the international community and the peoples of the Maghreb. | UN | ويمثل الاقتراح المغربي للحكم الذاتي حلا طموحا وعمليا للنزاع ينصب في مصلحة المجتمع الدولي وشعوب المغرب العربي. |
The groups have been liaising and working in close consultation and cooperation with the respective administering Powers and the peoples of those Territories. | UN | ويقوم الفريقان بالتنسيق مع الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم المعنية، ويعملان بالتشاور والتعاون الوثيقين معها. |
May God bless the United Nations and the peoples of the world. | UN | فليبارك الله الأمم المتحدة وشعوب العالم. |
to the Heads of State and Government and the peoples of Africa on | UN | الروسي بوريس يلتسين إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب |
Landmines still pose a danger to the countries and the peoples of the world, obstruct the development and stability of affected States. | UN | ولا تزال الألغام الأرضيـــة تشكل خطورة على سكان وشعوب دول العالم، كمـــا أنها معضلة أمام تنمية واستقرار هذه الدول. |
It is in our common interest and in the interest of the United Nations and the peoples of the United Nations. | UN | فهذا من مصلحتنا الجماعية ومصلحة الأمم المتحدة وشعوب الأمم المتحدة. |
God bless the Republic of Nauru and God bless the United Nations and the peoples of the world. | UN | فليبارك الرب جمهورية ناورو وليبارك الرب الأمم المتحدة وشعوب العالم. |
On behalf of the General Assembly, I offer our deepest sympathy to the Governments and the peoples of the three countries and to the families and friends of those killed, injured or missing. | UN | وباسم الجمعية العامة، أتقدم بخالص التعازي لحكومات وشعوب البلدان الثلاثة ولأسر وأصدقاء القتلى والمصابين والمفقودين. |
Since its inception, the OIC has been making serious efforts to strengthen ties among Muslim peoples and the peoples of the world in general. | UN | وقد دأبت منظمة المؤتمر الإسلامي، منذ إنشائها، على بذل جهود جدية لتعزيز الصلات بين الشعوب المسلمة وشعوب العالم بوجه عام. |
They do us the great honour of attending today in this house of nations and the peoples of the world. | UN | وإنه لشرف كبير لنا أن يكونوا حاضرين في دار أمم وشعوب العالم هذه. |
We also express our deepest sympathy to the Governments and the peoples of all those countries affected by the recent hurricanes. | UN | كما نعرب عن أعمق تعاطفنا مع حكومات وشعوب جميع البلدان التي تضررت من الأعاصير الأخيرة. |
The groups have been liaising and working in close consultation and cooperation with the respective administering Powers and the peoples of those Territories. | UN | ويقوم الفريقان بالتنسيق مع الدول القائمة بالإدارة وشعوب الأقاليم المعنية، ويعملان بالتشاور والتعاون الوثيقين معها. |
A new initiative and the fruit of collective awareness, NEPAD brings the full responsibility of leaders and the peoples of Africa to bear. | UN | إن المشاركة الجديدة وثمرة الوعي الجماعي تؤديان بالمسؤولية الكاملة لقادة وشعوب أفريقيا أن تؤتي ثمارها. |
Expression of sympathy to the Governments and the peoples of the countries of the Caribbean in connection with the recent hurricanes in that region | UN | الإعراب عن التعاطف مع حكومات وشعوب بلدان منطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالأعاصير التي عصفت مؤخرا بتلك المنطقة. |
The Governments and the peoples of the Middle East would not accept the consecration of Israeli domination in the region by allowing it to maintain its nuclear arsenal. | UN | وقال إن حكومات وشعوب الشرق اﻷوسط لن ترضى بتكريس الهيمنة الاسرائيلية على المنطقة عبر احتفاظها بتسلحها النووي. |
We encourage the Governments and the peoples of the Republic of South Sudan and of the Republic of the Sudan in their efforts to address post-independence issues. | UN | ونشجع حكومتي وشعبي جمهورية جنوب السودان وجمهورية السودان في جهودها لبحث مسائل ما بعد الاستقلال. |
1. Expresses its solidarity with the Governments and the peoples of Greece and Turkey as they cope with the consequences of the disasters; | UN | ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومتي تركيا واليونان وشعبيهما في سعيهم إلى مجابهة عواقب هاتين الكارثتين؛ |
He also said that democratic South Africa was determined to discharge its responsibilities in an effort to secure peace for ourselves and the peoples of the world. | UN | وأعلن أيضا أن جنوب افريقيا الديمقراطية قد عقدت العزم على الاضطلاع بمسؤولياتها سعيا منها لتوفير السلم لنا ولشعوب العالم. |