"and the performance" - Translation from English to Arabic

    • وأداء
        
    • وأدائها
        
    • وأدائهم
        
    • وعن أداء
        
    • وحسب أداء
        
    • وفي أداء
        
    • وعلى أداء
        
    • وأداءها
        
    • وبأداء
        
    • لمهامها تُقدم
        
    When adjusted for inflation and the performance of the dollar versus other currencies, contributions increased 8.8 per cent. UN وعندما عدلت المساهمات في ضوء التضخم وأداء الدولار مقابل العملات الأخرى، كانت الزيادة 8.8 في المائة.
    The aim of the Higher Council of Economic Performance was to draft a policy that would be reflected in the improvement of the lives of the people and the performance of the Government. UN ويتمثل هدف المجلس الأعلى للأداء الاقتصادي في رسم سياسة ينعكس أثرها في تحسين حياة الشعب وأداء الحكومة.
    Indeed, there is a strong and persistent correlation between the rate of economic growth and the performance of the industry. UN والواقع أن هناك صلة لا تنفصم بين معدل النمو الاقتصادي وأداء الصناعة.
    We realize that there is no easy balance between equitable representation and the performance of the Council. UN ونحن ندرك أنه لا يوجد توازن سهل بين التمثيل العادل وأداء المجلس.
    For that reason, he looked forward to a thorough analysis of the UNMIL experience and the performance of the United Nations in supporting it. UN ولهذا السبب، فإنه يتطلع إلى إجراء تحليل شامل للخبرة التي اكتسبتها البعثة وأداء الأمم المتحدة في دعمها لها.
    C. Joint assessment of institutional performance and the performance of individual senior managers by the Management Performance Board UN جيم - تأكيد مجلس الأداء الإداري على أهمية التقييم المشترك للأداء المؤسسي وأداء فرادى كبار المديرين
    1 workshop was conducted on dynamic periodic field inspection and the performance of audits UN نظمت حلقة عمل واحدة بشأن التفتيش الميداني الدوري وأداء عمليات مراجعة الحسابات
    Other criticisms included corruption in both ministries, the lack of respect for the legislature and the performance of the Minister of the Interior. UN وشملت الانتقادات الأخرى وجود الفساد في كلتا الوزارتين إلى جانب عدم احترام السلطة التشريعية وأداء وزير الداخلية.
    The Government also provides financial and technical support for these activities so as to ensure good administration and the performance of their functions in the best possible manner. UN كما تقدِّم الدولة دعماً مالياً وتقنياً لتلك الأنشطة ضمانا لحسن الإدارة وأداء الوظائف بأفضل أسلوب ممكن.
    At the present moment there is a certain disenchantment with the state and financial reporting and the performance of accountants and auditors. UN وهناك حاليا شعور بعدم الارتياح من حالة الابلاغ المالي وأداء المحاسبين ومراجعي الحسابات.
    There is a clear awareness among the State authorities that the success of the transition process and the performance of new systems depend on a reorientation and strengthening of management. UN وهناك إدراك واضح لدى سلطات الدولة أن النجاح في عملية التحول وأداء النظم الجديدة يعتمد على إعادة توجيه اﻹدارة وتعزيزها.
    At present there are five providers of assistance in the exercise of the rights and the performance of the duties of a guardian. UN وفي الوقت الحاضر، يوجد خمسة من مقدمي المساعدة في ممارسة حقوق الوصي وأداء واجباته.
    Inadequate statistical data on FDI and the performance of TNCs in Africa make it very difficult to assess their overall and specific impacts on national economies. UN ونظرا لنقص البيانات اﻹحصائية عن الاستثمار المباشر اﻷجنبي وأداء الشركات عبر الوطنية في افريقيا فإن تقدير آثارها اﻹجمالية والمحددة في الاقتصادات الوطنية أمر في غاية الصعوبة.
    Since the design and the performance of these systems are described in standard engineering textbooks, they will not be described here; however, the influence on their performance of other clean coal technologies will be discussed. UN ونظرا ﻷن تصميم وأداء هذه النظم موصوفتين في الكتب المدرسية الهندسية الموحدة، فلن توصف هنا؛ بيد أنه ستجرى مناقشة تأثير تكنولوجيات الفحم النظيفة اﻷخرى على أدائها.
    My Government appreciates the fact that a mission of the Security Council has recently visited Mozambique to verify on the ground the status of the implementation of the General Peace Agreement and the performance of the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ). UN تقدر حكومتي حق التقدير قيام بعثة من مجلس اﻷمن بزيارة موزامبيق مؤخرا للتحقق على الطبيعة من حالة تنفيذ اتفاق السلم العام وأداء عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق.
    Maldives' graduation had been based largely on its per capita gross national income and the performance of its social indicators; little, if any, consideration had been given to the high per capita cost of providing basic services and to the role of donor intervention. UN فقد استند رفع اسم ملديف من القائمة أساسا إلى نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي وأداء مؤشراتها الاجتماعية؛ ولم يول أي اعتبار على الإطلاق، أو أي اعتبار يذكر، لارتفاع تكلفة توفير الخدمات الأساسية بالنسبة للفرد وإلى دور تدخلات الجهات المانحة.
    We will keep you informed shortly as to the needs and the performance of the force. UN وسنقوم باطلاعكم قريبا باحتياجات هذه القوة وأدائها.
    The fact that four out of five journalists started their career in the era of dictatorship might have inevitably marked both the mentality and the performance of Hungarian journalists. UN ونظراً لأنه من كل خمسة صحفيين بدأ أربعة منهم عملهم في ظل الفترة الدكتاتورية فلا بد وأن ذلك قد ترك أثره على عقلية الصحفيين الهنغاريين وأدائهم.
    Responsibility for the accounts and the performance of the approving function, as defined in article VI and financial rule 105.6 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations, is assigned to the United Nations Office at Nairobi. UN ويضطلع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بالمسؤولية عن الحسابات وعن أداء وظيفة الموافقة، كما ورد تعريفها في المادة السادسة والقاعدة 105-6 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    While core income expressed in nominal terms has increased by 32.7 per cent between 2004 and 2007, real core income adjusted for both inflation and the performance of the dollar vis-à-vis other currencies grew by 16.8 per cent during the period. UN وفي حين أن الإيرادات الأساسية معبرا عنها بالقيمة الاسمية زادت بنسبة 32.7 في المائة فيما بين عامي 2004 و 2007، فإن الإيرادات الأساسية الحقيقية المعدلة حسب التضخم وحسب أداء الدولار إزاء العملات الأخرى زادت بنسبة 16.8 في المائة خلال هذه الفترة.
    81. The renewal of the office in Colombia's mandate was preceded by a joint reflection exercise of between State agencies and the office regarding its activities in Colombia since 1997, and the performance of the State. UN 81- وقبل تجديد ولاية مكتب المفوضية في كولومبيا، أمعنت هيئات الدولة ومكتب المفوضية النظر معاً فيما يباشره المكتب من أنشطة في كولومبيا منذ عام 1997، وفي أداء الدولة أيضاً.
    This implies that meeting the Programme objective will largely depend on future commodity price developments and the performance of specific products in specific markets. UN وهذا يعني أن بلوغ هدف البرنامج سيعتمد إلى حد كبير على تطورات أسعار السلع الأساسية وعلى أداء منتجات محددة في أسواق محددة في المستقبل.
    In other words, it is the fulfilment of its functions and the performance of its tasks which drive and define the Court's actions rather than its organizational structure. UN وبعبارة أخرى، فإن قيام المحكمة بوظائفها وأداءها لمهامها هما ما يدفع ويحدد إجراءاتها وليس هيكلها التنظيمي.
    The determination displayed by millions of Afghans to cast their ballots for a second time in three months and the performance of the Afghan security forces were welcomed both inside the country and internationally. UN وقد رُحِّب، داخل البلد وكذلك على الصعيد الدولي، بالتصميم الذي أبان عنه الملايين من الأفغان بالإدلاء بأصواتهم للمرة الثانية في فترة ثلاثة أشهر وبأداء قوات الأمن الأفغانية.
    82. Background: The COP, by decision 1/CP.16, decided to establish a Technology Mechanism, comprising a Technology Executive Committee (TEC) and a Climate Technology Centre and Network (CTCN), and decided that the TEC and the CTCN shall report, on an interim basis, to the COP, through the subsidiary bodies, on their respective activities and the performance of their respective functions. UN 82- معلومات أساسية: قرر مؤتمر الأطراف، بموجب المقرر 1/م أ-16، إنشاء آلية معنية بالتكنولوجيا تَضُمّ لجنةً تنفيذية معنية بالتكنولوجيا، ومركزاً وشبكة لتكنولوجيا المناخ()، كما قرر أن تعدّ اللجنة والمركز/الشبكة، على أساس مؤقت، تقارير عن أنشطتهما وأدائهما لمهامها تُقدم إلى مؤتمر الأطراف عن طريق الهيئتين الفرعيتين().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more