"and the person concerned" - Translation from English to Arabic

    • والشخص المعني
        
    In that case, the legal representative may, with the permission of the Chamber concerned, question witnesses, experts and the person concerned. UN وفي تلك الحالة، يجوز للممثل القانوني، بإذن من الدائرة المعنية، استجواب الشهود والخبراء والشخص المعني.
    In that case, the legal representative may, with the permission of the Chamber concerned, question witnesses, experts and the person concerned. UN وفي تلك الحالة، يجوز للممثل القانوني، بإذن من الدائرة المعنية، استجواب الشهود والخبراء والشخص المعني.
    In that case, the legal representative may, with the permission of the Chamber concerned, question witnesses, experts and the person concerned. UN وفي تلك الحالة، يجوز للممثل القانوني، بإذن من الدائرة المعنية، استجواب الشهود والخبراء والشخص المعني.
    Before modifying these conditions, it shall consult the Prosecutor and the person concerned, as well as the person’s counsel. UN وتستشير الدائرة، قبل تعديل هذه الشروط، المدعي العام والشخص المعني وكذا محاميه.
    In that case, the legal representative may, with the permission of the Chamber concerned, question witnesses, experts and the person concerned. UN وفي تلك الحالة، يجوز للممثل القانوني، بإذن من الدائرة المعنية، استجواب الشهود والخبراء والشخص المعني.
    All evidence disclosed between the Prosecutor and the person concerned for the purposes of the confirmation hearing shall be communicated to the Pre-Trial Chamber. UN ترسل إلى الدائرة التمهيدية جميع اﻷدلة التي يجري كشفها بين المدعي العام والشخص المعني ﻷغراض إقرار التهم.
    In that case, the legal representative may, with the permission of the Chamber concerned, question witnesses, experts and the person concerned. UN وفي تلك الحالة، يجوز للممثل القانوني، بإذن من الدائرة المعنية، استجواب الشهود والخبراء والشخص المعني.
    110. Some States felt that paragraph 1 reflected the general principle of non-opposability vis-à-vis third States of nationality granted without the existence of an effective link between the State and the person concerned. UN ١١٠ - وكان من رأي بعض الدول أن الفقرة ١ تعكس المبدأ العام المتمثل في عدم الاحتجاج إزاء الدول الثالثة بالجنسية الممنوحة دون وجود صلة فعلية بين الدولة والشخص المعني.
    Paragraph 1 reflects the general principle of non-opposability vis-à-vis third States of nationality granted without the existence of an effective link between the State and the person concerned. UN فالفقرة ١ تظهر المبدأ العام المتمثل في عدم الاحتجاج بالجنسية التي تمنحها دول ثالثة دون وجود صلة فعلية بين الدولة والشخص المعني.
    When the Ombudsman determines that a person is unlawfully being held in a place where detention, a sentence of deprivation of liberty, disciplinary sentences of soldiers, protective medical treatment, or protective education and raising is served or in a police cell, he/she will inform the competent prosecutor immediately and the administration of the place and the person concerned. UN وإذا قرر أمين المظالم أن الشخص المعني مودع بصورة غير مشروعة في مكان تقضى فيه عقوبات السّجن أو التجريد من الحرية أو عقوبات تأديب الجنود أو العلاج الطبي الوقائي أو التعليم والتربية الوقائيين أو في زنزانة شرطة , كان عليه إخطار وكيل النيابة المختص على الفور وإخطار إدارة هذا المكان والشخص المعني.
    The State party should take steps to ensure that all register entries, transcripts and statements, and all other official records concerning a person's arrest and detention are kept in the most rigorous manner possible and that all information regarding a person's arrest and remand custody is recorded and confirmed by both the investigative police officers and the person concerned. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان مسك السجلات والمحاضر وجميع الوثائق الرسمية المتعلقة باعتقال واحتجاز الأشخاص وفق أكبر قدر من الصرامة، وأن تدون فيها جميع العناصر المتصلة بالاعتقال والاحتجاز وأن يشهد عليها كل من ضباط الشرطة القضائية والشخص المعني.
    The State party should take steps to ensure that all register entries, transcripts and statements, and all other official records concerning a person's arrest and detention are kept in the most rigorous manner possible and that all information regarding a person's arrest and remand custody is recorded and confirmed by both the investigative police officers and the person concerned. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير لضمان مسك السجلات والمحاضر وجميع الوثائق الرسمية المتعلقة باعتقال واحتجاز الأشخاص وفق أكبر قدر من الصرامة، وأن تدون فيها جميع العناصر المتصلة بالاعتقال والاحتجاز وأن يشهد عليها كل من ضباط الشرطة القضائية والشخص المعني.
    (b) The three judges designated pursuant to rule A (a) shall organize the exchanges of written observations between the Prosecutor and the person concerned. UN )ب( ينظم القضاة الثلاثة المعينون عملا بالفقرة )أ( من القاعدة ألف عمليات تبادل الملاحظات الخطية بين المدعي العام والشخص المعني.
    1. If the person concerned is available to the Court but wishes to waive the right to be present at the hearing on confirmation of charges, he or she shall submit a written request to the Pre-Trial Chamber, which may then hold consultations with the Prosecutor and the person concerned, assisted or represented by his or her counsel. UN 1 - إذا كان الشخص المعني موجودا تحت تصرف المحكمة، ولكنه يرغب في التنازل عن حقه في حضور جلسة إقرار التهم، فإنه يتقدم بطلب كتابي بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي يجوز لها عندئذ إجراء مشاورات مع المدعي العام والشخص المعني الذي يرافقه فيها محاميه أو ينوب عنه.
    1. If the person concerned is available to the Court but wishes to waive the right to be present at the hearing on confirmation of charges, he or she shall submit a written request to the Pre-Trial Chamber, which may then hold consultations with the Prosecutor and the person concerned, assisted or represented by his or her counsel. UN 1 - إذا كان الشخص المعني موجودا تحت تصرف المحكمة، ولكنه يرغب في التنازل عن حقه في حضور جلسة إقرار التهم، فإنه يتقدم بطلب كتابي بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي يجوز لها عندئذ إجراء مشاورات مع المدعي العام والشخص المعني الذي يرافقه فيها محاميه أو ينوب عنه.
    1. If the person concerned is available to the Court but wishes to waive the right to be present at the hearing on confirmation of charges, he or she shall submit a written request to the Pre-Trial Chamber, which may then hold consultations with the Prosecutor and the person concerned, assisted or represented by his or her counsel. UN 1 - إذا كان الشخص المعني موجودا تحت تصرف المحكمة، ولكنه يرغب في التنازل عن حقه في حضور جلسة إقرار التهم، فإنه يتقدم بطلب كتابي بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي يجوز لها عندئذ إجراء مشاورات مع المدعي العام والشخص المعني الذي يرافقه فيها محاميه أو ينوب عنه.
    1. If the person concerned is available to the Court but wishes to waive the right to be present at the hearing on confirmation of charges, he or she shall submit a written request to the Pre-Trial Chamber, which may then hold consultations with the Prosecutor and the person concerned, assisted or represented by his or her counsel. UN 1 - إذا كان الشخص المعني موجودا تحت تصرف المحكمة، ولكنه يرغب في التنازل عن حقه في حضور جلسة إقرار التهم، فإنه يتقدم بطلب كتابي بذلك إلى الدائرة التمهيدية التي يجوز لها عندئذ إجراء مشاورات مع المدعي العام والشخص المعني يرافقه فيها محاميه أو ينوب عنه.
    A refusal to act on behalf of a person being abroad may be a relevant exercise of jurisdiction, provided there is a genuine link between the state and the person concerned. UN إن رفض أي دولة التصرف بالنيابة عن شخصٍ متواجد في الخارج يمكن أن يمثل شكلاً من أشكال ممارسة الولاية من جانب تلك الدولة، شريطة وجود صلة حقيقية بين الدولة والشخص المعني(و).
    A refusal to act on behalf of a person being abroad may be a relevant exercise of jurisdiction, provided there is a genuine link between the state and the person concerned. UN إن رفض أي دولة التصرف بالنيابة عن شخصٍ متواجد في الخارج يمكن أن يمثل شكلاً من أشكال ممارسة الولاية من جانب تلك الدولة، شريطة وجود صلة حقيقية بين الدولة والشخص المعني().
    40. He questioned the need for the inclusion in such a declaration of article 13 (Status of habitual residents), as it might raise questions incidental to succession that were not directly related to nationality or the specific nature of the link between the State and the person concerned. UN ٤٠ - وتساءل عما إذا كانت ثمة حاجة إلى أن تدرج في إعلان من هذا القبيل المادة ١٣ )مركز المقيمين بصفة اعتيادية(، إذ قد تثير مسائل عرضية بالنسبة للخلافة لا ترتبط مباشرة بالجنسية أو بالطابع الخاص للصلة بين الدولة والشخص المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more