"and the population of" - Translation from English to Arabic

    • وسكان
        
    • والسكان في
        
    The General Assembly had reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian population and the population of the occupied Syrian Golan. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل.
    The Special Committee emphasizes that misconduct is unacceptable and has a detrimental effect on the fulfilment of mandates, in particular with respect to the relations between United Nations peacekeeping personnel and the population of host countries. UN وتؤكد اللجنة على أن سوء السلوك أمر غير مقبول، وتترتب عليه نتائج ضارة فيما يتعلق بتنفيذ ولايات البعثات وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة وسكان البلدان المضيفة.
    The five shopkeepers and the population of the camp have denied these allegations. UN وزُعم أن التجار الخمسة وسكان الموقع نفوا الوقائع.
    4. Reaffirms the inalienable right of the Palestinian people and the population of the Syrian Golan to their natural and all other economic resources, and regards any infringement thereof as illegal; UN ٤ - يؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري غير القابل للتصرف في مواردهما الطبيعية وسائر مواردهما الاقتصادية اﻷخرى ويعتبر أي انتهاك لذلك الحق غير قانوني؛
    The first effects of such an environmental disaster would be felt in the Baltic and North Seas, and the population of this region would be forced to impose an indefinite quarantine on the fishing industry. UN واﻵثار اﻷولى لمثل هذه الكارثة البيئية سيُشعر بها في بحري البلطيق والشــمال. وسكان هذه المنطقة سيضطرون إلى فرض حجر صحـــي لمــدة غير محددة على صناعة الصيد.
    It is undoubtedly one of the groups with the worst living conditions, together with the rest of the frontier population and the population of the marginalized areas of the major cities. UN ومما لا شك فيه أنهم أحد المجموعات التي لديها أسوأ أوضاع معيشية، إلى جانب باقي سكان الحدود وسكان المناطق المهمَّشة في المدن الرئيسية.
    In the province of Santa Cruz, where his family had lived for over 100 years, sheep farming continued to be a traditional trade, a fact that favoured the development of cooperation between the islanders and the population of mainland Argentina. UN وفي مقاطعة سانتا كروز، حيث عاشت أسرته لأكثر من 100 سنة، ظلت تربية الأغنام تجارة تقليدية، الأمر الذي شجع على إقامة علاقات التعاون بين سكان الجزر وسكان الجزء القاري من الأرجنتين.
    Those practices included the expansion of settlements, expropriation of land, water and other natural resources and the violation of rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over those resources. UN وتشمل هذه الممارسات توسيع المستوطنات والاستيلاء على اﻷراضي والمياه وغيرهما من الموارد الطبيعية، وانتهاك حقوق سيادة الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل على تلك الموارد.
    " 2. Reaffirms the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources, including land and water; UN " ٢ - تؤكد من جديد حقوق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل، غير القابلة للتصرف، في مواردهم الطبيعية، بما فيها اﻷراضي والمياه؛
    Between 1994 and 2050, the population of Latin America and the Caribbean is projected to increase by 77 per cent, the population of Asia by 69 per cent and the population of Northern America by 34 per cent. UN وينتظر أن يزداد عدد السكان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بنسبة ٧٧ في المائة بين عام ١٩٩٤ وعام ٢٠٥٠ وأن يزداد سكان آسيا بنسبة ٦٩ في المائة وسكان أمريكا الشمالية بنسبة ٣٤ في المائة.
    " 4. Reaffirms the inalienable right of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan to their natural and all other economic resources, and regards any infringement thereupon as illegal; UN " ٤ - توكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل في مواردهما الطبيعية وسائر مواردهما الاقتصادية اﻷخرى، وتعتبر أي انتهاك لذلك الحق غير قانوني؛
    " 1. Reaffirms the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan to sovereignty over their natural resources, including their land, water, archaeological ruins and artifacts, and geological resources; UN " ١ - تؤكد من جديد حقوق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل غير القابلة للتصرف في السيادة على مواردهم الطبيعية، بما في ذلك أراضيهم، ومياههم، وآثارهم التاريخية والفنية ومواردهم الجيولوجية؛
    The General Assembly also reaffirmed the inalienable right of the Palestinian people and the population of the Syrian Golan to their natural and all other economic resources, and regards any infringement thereof as being illegal. UN كما أكدت الجمعية العامة من جديد حق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان العربي السوري غير القابل للتصرف في مواردهما الطبيعية وسائر مواردهما الاقتصادية وتعتبر أى انتهاك لذلك الحق غير قانوني.
    The reason why there had been a call for consultations with third States likely to be adversely affected by the application of sanctions was that sanctions had a major impact on the economies and the population of third States. UN وأوضحت أن السبب في الدعوة إلى إجراء مشاورات مع الدول الثالثة التي يحتمل أن تتضرر من تطبيق الجزاءات هو أن الجزاءات لها أثر ضخم على اقتصادات وسكان الدول الثالثة.
    The confidence-building measures which had allowed the refugees in Tindouf and the population of Western Sahara to renew their family ties were welcome. UN وتعتبر التدابير الخاصة ببناء الثقة التي سمحت للاجئين في تندوف وسكان الصحراء الغربية بإعادة تجديد علاقاتهم الأسرية موضع الترحيب.
    Illegal settlements and restrictions on the rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan also denied them access to their natural resources. UN وإن المستوطنات غير المشروعة والقيود المفروضة على حقوق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل يحرمانهما من الوصول إلى مواردهما الطبيعية.
    2. The incident between the FDS and the population of Bouénneu; UN 2 - الحادث الذي وقع بين قوات الدفاع والأمن وسكان بوينو.
    4. Reaffirms the inalienable right of the Palestinian people and the population of the Syrian Golan to their natural and all other economic resources, and regards any infringement thereof as being illegal; UN ٤ - تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري غير القابل للتصرف في مواردهما الطبيعية وسائر مواردهما الاقتصادية، وتعتبر أي انتهاك لذلك الحق غير قانوني؛
    1. Reaffirms the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources, including land and water; UN 1 - تعيد تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه؛
    1. Reaffirms the inalienable rights of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources, including land and water; UN 1 - تعيد تأكيد الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل على مواردهم الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه؛
    This will allow UNOCI to work more closely with local authorities to enhance their effectiveness and promote trust between the local authorities and the population of Côte d'Ivoire. UN وسيمكن ذلك العملية من العمل بشكل أوثق مع السلطات المحلية على زيادة فعاليتها وتعزيز الثقة بين السلطات المحلية والسكان في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more