"and the position of the" - Translation from English to Arabic

    • وموقف
        
    I should be grateful if you would have this letter and the position of the Government of Burundi circulated to the members of the Security Council as documents of the Council. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة وموقف حكومة بوروندي على أعضاء مجلس الأمن، باعتبارهما من وثائق مجلس الأمن.
    to the ICCPR and the position of the UN الخاص بالحقــوق المدنيــة والسياسية وموقف
    The Russian delegation is continuing a thorough analysis of the outcome of the conference and the position of the NATO countries. UN ويواصل الوفد الروسي إجراء تحليل شامل لنتائج المؤتمر وموقف بلدان حلف شمال الأطلسي.
    The Committee welcomes the Advisory Opinion of the International Court of Justice on the illegal construction of the separation wall and the position of the General Assembly in that regard. UN ترحب اللجنة بفتوى محكمة العدل الدولية بشأن البناء غير الشرعي للجدار الفاصل وموقف الجمعية العامة في هذا الصدد.
    It was also stated that the scope of application and the position of the performing parties were closely linked. UN وذكر أيضا أن نطاق الانطباق وموقف الأطراف المُنفّذة متصلان اتصالا وثيقاً.
    The Committee is of the opinion that all Member States should be made aware of the recommendations of the Monitoring Team and the position of the Committee on those recommendations. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يكون جميع الدول الأعضاء على علم بتوصيات فريق الرصد وموقف اللجنة من تلك التوصيات.
    The Committee is of the opinion that all Member States should be made aware of the Monitoring Team's recommendations and the position of the Committee on those recommendations. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن يكون جميع الدول الأعضاء على علم بتوصيات فريق الرصد وموقف اللجنة من تلك التوصيات.
    Section III presents the objections of the Alliance and the position of the joint mission. UN ويشمل الفرع الثالث عرضا ﻷهداف التحالف وموقف البعثة المشتركة.
    Workshops were held on violence against women and the Convention, and studies were conducted on honour crimes and the position of the Sharia and the law thereon. UN كما عقدت ورشات عمل حول العنف ضد المرأة وللتعريف باتفاقية إزالة كافة أشكال التمييز ضد المرأة. بالإضافة لدراسات تتناول جرائم الشرف وموقف الشريعة والقانون منها.
    Despite attempts by the Armenian side to misinterpret the object and purpose of those resolutions, the terminology contained therein and the position of the United Nations are self-explanatory. UN وعلى الرغم من مغالطات الجانب الأرميني في تفسير الهدف والقصد من تلك القرارات، تظل المصطلحات الواردة فيها وموقف الأمم المتحدة في غنى عن أي شرح أو إيضاح.
    The Additional Protocol was described as if it were a legally binding instrument, contrary to the view of almost all those who had acceded to it and the position of the NonAligned Movement. UN ووُصف البروتوكول الإضافي كما لو كان صكاً ملزماً قانوناً، وذلك على عكس وجهة نظر معظم الدول التي انضمت إليه وموقف دول حركة عدم الانحياز إزاءه.
    If the law of the State party does not recognize the criminal liability of legal persons for such offences, the report should explain why this is so and the position of the State party on the feasibility and desirability of modifying it. UN وفي حالة ما إذا كان قانون الدولة الطرف لا يعترف بالمسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن هذه الجرائم، فينبغي أن يفسّر التقرير أسباب ذلك، وموقف الدولة الطرف إزاء جدوى واستصواب تعديل القانون.
    B. Reservations by the United States to the ICCPR and the position of the Human Rights Committee UN باء - تحفظات الولايات المتحدة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وموقف اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان
    Over the past two years, more than 10 motions on Western Sahara had been adopted, demonstrating the concern of Parliament and the position of the Government, which was to find a solution acceptable to the people and to both parties to the conflict. UN واعتمد خلال السنتين الماضيتين أكثر من 10 اقتراحات بشأن الصحراء الغربية، مما أظهر قلق البرلمان وموقف الحكومة، المتمثل في إيجاد حل مقبول للشعب وللطرفين في النزاع.
    The decision of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) summits in Budapest and Lisbon on an early and complete withdrawal and the position of the Council of Europe on this subject create the necessary international climate for the withdrawal of the foreign troops. UN وإن القرار الذي اتخذته منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مؤتمري القمة اللذين عقدتهما في بودابست ولشبونه بشأن سحبها المبكر والكامل، وموقف مجلس أوروبا من هذه المسألة، يهيئان المناخ الدولي الضروري لسحب القوات اﻷجنبية.
    In my capacity as Chairman of the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, I should like to draw your attention to the dangerously escalating conflict in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and the position of the Committee in that regard. UN بوصفي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن أوجه نظركم إلى النزاع المتصاعد بصورة خطيرة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس، وموقف اللجنة في هذا الصدد.
    The European Union welcomes the formal undertaking by the Belarus authorities to initiate consultations with all the deputies of the elected thirteenth Supreme Soviet to establish a proper balance between the functions and duties of the members of the legislative, executive and judicial powers, as well as devise mechanisms that would strengthen respect for human rights and the position of the independent media. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالتعهد الرسمي لسلطات بيلاروس ببدء مشاورات مع جميع نواب مجلس السوفيات اﻷعلى الثالث عشر المنتخب، وذلك لتحقيق توازن سليم بين مهام وواجبات أعضاء السلطة التشريعية، والتنفيذية والقضائية، فضلا عن استنباط آليات لتعزيز احترام حقوق اﻹنسان وموقف وسائط اﻹعلام المستقلة.
    This position of the OIC member States is fully consistent with relevant resolutions of the Security Council and the General Assembly, and the position of the Arbitration Commission of the International Conference on the Former Yugoslavia in the matter. UN إن الموقف الذي تتخذه الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي يتفق تماما والقرارات ذات الصلة لمجلس اﻷمن والجمعية العامة، وموقف لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة إزاء هذه المسألة.
    " The Council expresses its readiness to authorize the establishment of a multidimensional presence in eastern Chad and the northeastern Central African Republic, taking into account the recommendations contained in the report of the SecretaryGeneral and the position of the Governments of Chad and the Central African Republic. UN " ويعرب المجلس عن استعداده للإذن بإنشاء وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وموقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    24. During the period under review, the Committee noted that, in defiance of the advisory opinion of the International Court of Justice and the position of the international community, Israel continued the construction of the wall in the Occupied Palestinian Territory. UN 24 - ولاحظت اللجنة أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض استمرار إسرائيل في بناء الجدار في الأراضي الفلسطينية المحتلة في تحد لفتوى محكمة العدل الدولية وموقف المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more