That claim demonstrated an ignorance of the universally recognized principles of due process and the presumption of innocence. | UN | إذ أن هذا الادعاء يدل على جهل بالمبادئ المعترف بها عالميا للإجراءات القانونية الواجبة وافتراض البراءة. |
Additionally, there is the important issue of fair-trial standards and the presumption of innocence. | UN | وتبقى أيضاً المسألة الهامة المتعلقة بمعايير المحاكمة العادلة وافتراض البراءة. |
In crime and punishment, the principle of legality, the fact that the responsibility for the offence is individual and the presumption of innocence are valid. | UN | أما فيما يخص الجريمة والعقاب، فيُطبق مبدأ الشرعية والمسؤولية الفردية عن الجريمة وافتراض البراءة. |
:: Dissertation: Bayes Theorem and the presumption of innocence | UN | :: الرسالة الجامعية: نظرية بايز وقرينة البراءة |
What was non-derogable in article 14, therefore, was the principle of a fair trial and the presumption of innocence. | UN | وما هو غير قابل للتقييد في المادة 14، بناء عليه، هو مبدأ المحاكمة العادلة وافتراض البراءة. |
The conduct of the trial raised serious doubts about the impartiality of the court and the presumption of innocence. | UN | وأثار سير المحاكمة شكوكاً خطيرة في حياد المحكمة وافتراض البراءة. |
Design of fair-trial indicators allowing for the monitoring of constitutional guarantees of lawful detention and the presumption of innocence | UN | صياغة مؤشرات للمحاكمة العادلة تتيح رصد الضمانات الدستورية للاحتجاز القانوني وافتراض البراءة |
Furthermore, Indian law provided for all the requisite safeguards, including the right to fair trial and the presumption of innocence. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض البراءة. |
The justice system was based on the principles of judicial independence, equality before the law and the presumption of innocence. | UN | وقال إن نظام العدالة يقوم على مبادئ استقلالية القضاء والمساواة أمام القانون وافتراض البراءة. |
Design of fair-trial indicators allowing for the monitoring of constitutional guarantees of lawful detention and the presumption of innocence | UN | تصميم مؤشرات المحاكمة العادلة التي تتيح رصد الضمانات الدستورية للاحتجاز القانوني وافتراض البراءة |
The design of fair-trial indicators allowing the monitoring of constitutional guarantees of lawful detention and the presumption of innocence | UN | صياغة مؤشرات للمحاكمة العادلة تتيح رصد الضمانات الدستورية للاحتجاز القانوني وافتراض البراءة |
The design of fair-trial indicators allowing the monitoring of constitutional guarantees of lawful detention and the presumption of innocence | UN | صياغة مؤشرات للمحاكمة العادلة تتيح رصد الضمانات الدستورية للاحتجاز القانوني وافتراض البراءة |
Others reported about their countries' concerns with regard to non-conviction-based forfeiture legislation vis-à-vis the right of ownership and the presumption of innocence. | UN | واحتج آخرون بحق الملكية وافتراض البراءة معربين عن قلق بلدانهم بشأن تشريعات المصادرة غير المستندة إلى أحكام إدانة. |
The courts: the law provides for and guarantees the principles of a fair trial, including the rights of the defence, nullum crimen sine lege and nulla poena sine lege, and the presumption of innocence. | UN | وينص القانون، في هذا المستوى، على مبادئ المحاكمة العادلة ويضمنها، ولا سيما ما يتعلق بحقوق الدفاع، وتحديد المخالفات والعقوبات قانوناً، وافتراض البراءة. |
It did not recognize the existence of systematic links between crimes; to make such links was to be unaware of the universal human rights principles of due process and the presumption of innocence. | UN | وهو لا يعترف بوجود صلات منهجية بين الجرائم؛ وإن ادعاء وجود هذه الصلات معناه عدم المعرفة بمبادئ حقوق الإنسان العالمية بشأن الإجراءات القانونية الواجبة وافتراض البراءة. |
The author maintains that cassation has a limited scope, as the Supreme Court has consistently ruled that the appraisal of evidence and the presumption of innocence are separate issues. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن نطاق دعوى النقض محدود لأن المحكمة العليا قضت، استناداً إلى اجتهاداتها المتواترة، بأن تقييم الأدلة وافتراض البراءة مسألتان منفصلتان. |
However, the constitutional principles of the separation of powers and the presumption of innocence prevented information from being obtained on the course of the case during the investigation. | UN | غير أن المبادئ الدستورية المتعلقة بفصل السلطات وافتراض البراءة تمنع الحصول على معلومات بشأن تطور الملف أثناء التحقيق القضائي. |
Such automatic linking ran counter to due process and the presumption of innocence. | UN | وهذا الربط التلقائي يتعارض مع الإجراءات القانونية الواجبة وقرينة البراءة. |
Fundamental principles to ensure the rights to counsel of defendants, the right to equality before the law and the presumption of innocence were enshrined in legal provisions. | UN | وكُرست في أحكام قانونية المبادئ الأساسية الرامية إلى ضمان حق المدعى عليهم في الاستعانة بمحام، والحق في المساواة أمام القانون، وقرينة البراءة. |
Each type of crime had different motivations, and automatically linking them violated norms of due process and the presumption of innocence. | UN | فلكل نوع من أنواع الجريمة دوافع مختلفة، والربط بينها بصورة تلقائية ينتهك معايير الإجراءات القانونية الواجبة وقرينة البراءة. |
Those rights included the right to a defence, the right to a fair trial and the presumption of innocence. | UN | وإن هذه الحقوق تشمل الحق في الحصول على الدفاع، والحق في محاكمة عادلة وفي افتراض البراءة. |