"and the presumption of innocence" - Translation from English to Arabic

    • وافتراض البراءة
        
    • وقرينة البراءة
        
    • وفي افتراض البراءة
        
    That claim demonstrated an ignorance of the universally recognized principles of due process and the presumption of innocence. UN إذ أن هذا الادعاء يدل على جهل بالمبادئ المعترف بها عالميا للإجراءات القانونية الواجبة وافتراض البراءة.
    Additionally, there is the important issue of fair-trial standards and the presumption of innocence. UN وتبقى أيضاً المسألة الهامة المتعلقة بمعايير المحاكمة العادلة وافتراض البراءة.
    In crime and punishment, the principle of legality, the fact that the responsibility for the offence is individual and the presumption of innocence are valid. UN أما فيما يخص الجريمة والعقاب، فيُطبق مبدأ الشرعية والمسؤولية الفردية عن الجريمة وافتراض البراءة.
    :: Dissertation: Bayes Theorem and the presumption of innocence UN :: الرسالة الجامعية: نظرية بايز وقرينة البراءة
    What was non-derogable in article 14, therefore, was the principle of a fair trial and the presumption of innocence. UN وما هو غير قابل للتقييد في المادة 14، بناء عليه، هو مبدأ المحاكمة العادلة وافتراض البراءة.
    The conduct of the trial raised serious doubts about the impartiality of the court and the presumption of innocence. UN وأثار سير المحاكمة شكوكاً خطيرة في حياد المحكمة وافتراض البراءة.
    Design of fair-trial indicators allowing for the monitoring of constitutional guarantees of lawful detention and the presumption of innocence UN صياغة مؤشرات للمحاكمة العادلة تتيح رصد الضمانات الدستورية للاحتجاز القانوني وافتراض البراءة
    Furthermore, Indian law provided for all the requisite safeguards, including the right to fair trial and the presumption of innocence. UN وفضلا عن ذلك، فإن القوانين الهندية تكفل جميع الضمانات الضرورية، بما في ذلك الحق في محاكمة عادلة وافتراض البراءة.
    The justice system was based on the principles of judicial independence, equality before the law and the presumption of innocence. UN وقال إن نظام العدالة يقوم على مبادئ استقلالية القضاء والمساواة أمام القانون وافتراض البراءة.
    Design of fair-trial indicators allowing for the monitoring of constitutional guarantees of lawful detention and the presumption of innocence UN تصميم مؤشرات المحاكمة العادلة التي تتيح رصد الضمانات الدستورية للاحتجاز القانوني وافتراض البراءة
    The design of fair-trial indicators allowing the monitoring of constitutional guarantees of lawful detention and the presumption of innocence UN صياغة مؤشرات للمحاكمة العادلة تتيح رصد الضمانات الدستورية للاحتجاز القانوني وافتراض البراءة
    The design of fair-trial indicators allowing the monitoring of constitutional guarantees of lawful detention and the presumption of innocence UN صياغة مؤشرات للمحاكمة العادلة تتيح رصد الضمانات الدستورية للاحتجاز القانوني وافتراض البراءة
    Others reported about their countries' concerns with regard to non-conviction-based forfeiture legislation vis-à-vis the right of ownership and the presumption of innocence. UN واحتج آخرون بحق الملكية وافتراض البراءة معربين عن قلق بلدانهم بشأن تشريعات المصادرة غير المستندة إلى أحكام إدانة.
    The courts: the law provides for and guarantees the principles of a fair trial, including the rights of the defence, nullum crimen sine lege and nulla poena sine lege, and the presumption of innocence. UN وينص القانون، في هذا المستوى، على مبادئ المحاكمة العادلة ويضمنها، ولا سيما ما يتعلق بحقوق الدفاع، وتحديد المخالفات والعقوبات قانوناً، وافتراض البراءة.
    It did not recognize the existence of systematic links between crimes; to make such links was to be unaware of the universal human rights principles of due process and the presumption of innocence. UN وهو لا يعترف بوجود صلات منهجية بين الجرائم؛ وإن ادعاء وجود هذه الصلات معناه عدم المعرفة بمبادئ حقوق الإنسان العالمية بشأن الإجراءات القانونية الواجبة وافتراض البراءة.
    The author maintains that cassation has a limited scope, as the Supreme Court has consistently ruled that the appraisal of evidence and the presumption of innocence are separate issues. UN ويدعي صاحب البلاغ أن نطاق دعوى النقض محدود لأن المحكمة العليا قضت، استناداً إلى اجتهاداتها المتواترة، بأن تقييم الأدلة وافتراض البراءة مسألتان منفصلتان.
    However, the constitutional principles of the separation of powers and the presumption of innocence prevented information from being obtained on the course of the case during the investigation. UN غير أن المبادئ الدستورية المتعلقة بفصل السلطات وافتراض البراءة تمنع الحصول على معلومات بشأن تطور الملف أثناء التحقيق القضائي.
    Such automatic linking ran counter to due process and the presumption of innocence. UN وهذا الربط التلقائي يتعارض مع الإجراءات القانونية الواجبة وقرينة البراءة.
    Fundamental principles to ensure the rights to counsel of defendants, the right to equality before the law and the presumption of innocence were enshrined in legal provisions. UN وكُرست في أحكام قانونية المبادئ الأساسية الرامية إلى ضمان حق المدعى عليهم في الاستعانة بمحام، والحق في المساواة أمام القانون، وقرينة البراءة.
    Each type of crime had different motivations, and automatically linking them violated norms of due process and the presumption of innocence. UN فلكل نوع من أنواع الجريمة دوافع مختلفة، والربط بينها بصورة تلقائية ينتهك معايير الإجراءات القانونية الواجبة وقرينة البراءة.
    Those rights included the right to a defence, the right to a fair trial and the presumption of innocence. UN وإن هذه الحقوق تشمل الحق في الحصول على الدفاع، والحق في محاكمة عادلة وفي افتراض البراءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more