"and the private sectors" - Translation from English to Arabic

    • والخاص على
        
    • والقطاعات الخاصة
        
    • والقطاع الخاص على
        
    • الطرف والقطاع الخاص
        
    • والقطاع الخاص من
        
    Established in 1965, it develops partnerships with both the public and the private sectors. UN وتقيم الجمعية التي أُنشئت في عام 1965، شراكات مع القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    The main tasks were to provide technical direction relating to the audit company secretarial and taxation affairs of companies, both in the public and the private sectors. UN وكانت مهامه الرئيسية تتمثل في توفير التوجيه الفني في مجال مراجعة أعمال سكرتارية الشركة وشؤون الضرائب في شركات القطاع العام والخاص على حد سواء.
    Mr. Hunte has served his country with great distinction in both the public and the private sectors. UN لقد خدم السيد هنت بلده بتميز شديد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    He called for a stronger partnership among Governments, the United Nations and the private sectors in promoting sustainable development implementation of the Bali Road Map and the conclusion of a post-Kyoto agreement by 2009. UN ودعا إلى شراكة قوية في ما بين الحكومات والأمم المتحدة والقطاعات الخاصة من أجل تشجيع تنفيذ التنمية المستدامة كما جاءت في خريطة طريق بالي وإبرام اتفاقية لما بعد كيوتو عام 2009.
    Such a holistic approach could only succeed if there was cooperation and coordination between state, municipal authorities, non-governmental organizations and the private sectors. UN ولا يمكن لهذا النهج الكلي أن ينجح الا بوجود تعاون وتنسيق بين الدولة والسلطات البلدية والمنظمات غير الحكومية والقطاعات الخاصة.
    Partnerships between the public and the private sectors to prevent corruption UN الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص على الصعيد الدولي
    The Committee is of the view that the protection of human rights and the elimination of racial discrimination are essential for sustainable economic development, and it recalls the role of both the public and the private sectors in this regard. UN وترى اللجنة أن حماية حقوق الإنسان والقضاء على التمييز العنصري يشكلان جزءاً أساسياً من أي تنميةٍ اقتصادية مستدامة، وتذكّر بدور الدولة الطرف والقطاع الخاص كليهما في هذا الصدد.
    Such adaptation needs to reconcile the perceived interests of both the public and the private sectors in creating and operating in the FEZ. UN ويحتاج هذا التكييف الى التوفيق بين المصالح المحددة لكل من القطاع العام والقطاع الخاص من حيث اﻹنشاء والتشغيل في المنطقة الاقتصادية الحرة.
    Also consider ensuring the job security of the person reporting in good faith acts of corruption in both the public and the private sectors. UN والنظر أيضا في كفالة الأمن الوظيفي للشخص المبلِّغ بحسن نية عن أفعال الفساد في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Embezzlement in both the public and the private sectors is criminalized through articles 284 and 296 PC. UN يُجرَّم الاختلاس في القطاعين العام والخاص على السواء من خلال المادتين 284 و296 من قانون العقوبات.
    Involved in its preparation were experts from both the public and the private sectors, who have prepared a draft text for wider public consultation and approval. UN وقد شارك في إعداد الاستراتيجية خبراء من القطاعين العام والخاص على حد سواء، أعدوا مشروع نص من أجل تشاور واعتماد عام أوسع نطاقا.
    To be truly universal, it must apply to all actors -- in both the public and the private sectors, at both the national and international levels. UN وكي يكون شاملا بحق، يجب أن ينطبق على جميع الجهات الفاعلة، في القطاعين العام والخاص على السواء، على الصعيدين الوطني والدولي كليهما.
    One of the major challenges that many countries face in the transition to an inclusive green economy is linked to financing and investments, by both the public and the private sectors. UN وترتبط إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها البلدان عند الانتقال إلى اقتصاد أخضر شامل بالتمويل والاستثمار من القطاعين العام والخاص على السواء.
    90. The new Constitution contained provisions guaranteeing gender equality and the relevant legislation prohibited the discrimination against women both in the public and the private sectors. UN 90- ويتضمن الدستور الجديد أحكاماً تكفل المساواة بين الجنسين وتحظر القوانين ذات الصلة التمييز ضد المرأة في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    Both the public and the private sectors should be encouraged, including through incentives, to employ children from different care services, particularly children with special needs. UN وينبغي تشجيع القطاعين العام والخاص على حد سـواء، بوسائل منها التحفيز، على تشغيل الأطفال الوافدين من مختلف خدمات الرعاية، ولا سيما الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    The LRC is currently under the guidance of the Attorney General but has its own Executive Director who happens to be female who has had extensive experience both in the public and the private sectors in Samoa. UN ومكتب لجنة إصلاح القانون يخضع حاليا لتوجيهات النائب العام وإن كان له مديرته التنفيذية وهي سيدة لديها خبرة واسعة في القطاعين العام والخاص على حد سواء في ساموا.
    It also creates strategic partnership with local businesses and the private sectors as a tool to further develop the businesses of its members. UN ويتولى المجلس أيضا إقامة شراكة استراتيجية مع الأعمال التجارية المحلية والقطاعات الخاصة لتكون بمثابة أداة لمواصلة تنمية الأعمال التجارية لأعضائه.
    Awareness, Education and Sustainable Livelihoods: Aims to raise awareness on mental health among communities, policy makers and the private sectors. UN التوعية والتعليم وتوفير سُبل كسب الرزق المستدامة: وتهدف إلى رفع مستوى الوعي بشأن الصحة العقلية لدى المجتمعات المحلية وصانعي السياسات والقطاعات الخاصة.
    (p) Encouraging further partnerships between the public and the private sectors in health promotion and protection; UN )ع( تشجيع زيادة المشاركة بين الجماهير والقطاعات الخاصة فيما يتصل بتعزيز وحماية الصحة؛
    Please also provide information on the measures taken to reduce the wage gap between women and men and the occupational segregation of women in the public and the private sectors. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت لتقليص الفجوة في الأجور بين المرأة والرجل والفصل المهني القائم بينهما في القطاع العام والقطاع الخاص على حد سواء.
    Hence, prudence in issuing new debt and policies aimed at avoiding over-borrowing by both the public and the private sectors will remain essential for avoiding debt and financial crises. UN ولذلك، سيبقى توخي الحذر في إصدار ديون جديدة واعتماد سياسات جديدة ترمي إلى تجنب إفراط القطاع العام والقطاع الخاص على السواء في الاقتراض سيظل أمرين أساسيين لتفادي حدوث أزمات الديون والأزمات المالية.
    The Committee is of the view that the protection of human rights and the elimination of racial discrimination are essential for sustainable economic development, and it recalls the role of both the public and the private sectors in this regard. UN وترى اللجنة أن حماية حقوق الإنسان والقضاء على التمييز العنصري يشكلان جزءاً أساسياً من أي تنميةٍ اقتصادية مستدامة، وتذكّر بدور الدولة الطرف والقطاع الخاص كليهما في هذا الصدد.
    They will include innovative elements, such as partnerships between the public and the private sectors in order to establish links between the corporate world of small, medium and international private companies and decision makers at all levels. UN كما ستتضمن عناصر مبتكرة مثل الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص من أجل إقامة صلات بين عالم المؤسسات الذي يضم شركات خاصة صغيرة ومتوسطة ودولية وبين صانعي القرارات على جميع المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more