"and the problem of the" - Translation from English to Arabic

    • ومشكلة
        
    The principal subjects of discussion were the general status of the Tribunal and cases, and the problem of the average length of witnesses' stays in The Hague. UN وتعلقت مواضيع المناقشة الرئيسية بالوضع العام للمحكمة والقضايا، ومشكلة متوسط فترة إقامة الشهود في لاهاي.
    In that context, we support the proposal to discuss non-proliferation control mechanisms and the problem of the illicit trafficking of weapons of mass destruction. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد اقتراح مناقشة آليات مراقبة عدم الانتشار ومشكلة الاتجار غير المشروع بأسلحة الدمار الشامل.
    Discussions have also taken place on structural adjustment, devaluation of the CFA franc and the problem of the foreign debt. UN وجرت مناقشات أيضا بشأن التكيف الهيكلي وتخفيض قيمة الفرنك ومشكلة الدين الخارجي.
    Some members of the Commission expressed their reservations with regard to certain provisions, such as the selection of fixed points along arcs to determine straight lines, the issue of archipelagic baselines and the problem of the 2,500 m isobath. UN وأعرب بعض أعضاء اللجنة عن تحفظاتهم فيما يتصل ببعض اﻷحكام، مثل اختيار النقاط الثابتة على طول أقواس لتحديد الخطوط المستقيمة، ومسألة خطوط اﻷساس في اﻷرخبيلات، ومشكلة خط التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر.
    The IASC should also look into so-called homeless issues such as the question of treatment of internally displaced persons and the problem of the continuum from emergency relief to rehabilitation. UN وينبغـــي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات أن تنظر فيما يسمى بمسائل المشردين مثل مسألة معاملة اﻷشخاص المشردين داخليا ومشكلة الانتقال الكلي من اﻹغاثة الطارئة إلى التأهيل.
    Those field visits had enabled him to review the progress of the inquiry into the genocide, the current human rights situation and the problem of the return of refugees and displaced persons. UN وقد مكنته هذه الزيارات الميدانية من استعراض التقدم المحرز في التحقيق في جريمة إبادة الجنس، وحالة حقوق اﻹنسان السائدة ومشكلة عودة اللاجئين والمشردين.
    The mandate requests Mr. Gonzalez to represent OSCE in all specific areas of concern, including democratization, human rights, treatment of national minorities and the problem of the future participation of the Federal Republic of Yugoslavia in OSCE. UN وتطلب الولاية من السيد غونزاليز أن يمثل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع مجالات الاهتمام المحددة، بما فيها إرساء الديمقراطية، وحقوق اﻹنسان، ومعاملة اﻷقليات الوطنية، ومشكلة اشتراك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في المستقبل في منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    There are also a number of issues that are of growing concern to many delegations in their daily lives: the problem of interpretation in conferences and meetings, and the problem of the time it takes to translate documents into the official languages. UN هناك أيضا عدد من الموضوعات ذات الأهمية المتزايدة للعديد من الوفود في حياتهم اليومية، وأعني بذلك مشكلة الترجمة الشفوية في المؤتمرات والاجتماعات، ومشكلة الوقت الذي تستغرقه الترجمة التحريرية للوثائق إلى اللغات الرسمية.
    2. The CIS Council of Heads of State expects the sides to achieve, as speedily as possible, substantial results at the negotiations with the mediation of the Russian Federation, particularly with regard to the political questions and the problem of the refugees and displaced persons. UN ٢ - يتوقع مجلس رؤساء دول الرابطة من اﻷطراف التوصل في أقرب وقت ممكن إلى نتائج ملموسة في المفاوضات الجارية بوساطة من الاتحاد الروسي، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل السياسية ومشكلة اللاجئين والمشردين.
    36. Lack of coordination at field level, the problem of overlapping mandates and rivalries of agencies involved, and the problem of the management of emergencies at Headquarters were raised by a number of delegations as issues UN ٦٣- وأثار عدد من الوفود مسألة الافتقار إلى التنسيق على الصعيد الميداني ومشكلة تداخل الولايات وتنافس الوكالات المعنية الناجم عن ذلك ومشكلة إدارة حالات الطوارئ في المقر، بوصفها مسائل تتطلب اهتماما جديا.
    The Parliament of the Republic of Bosnia and Herzegovina demands that the problem of Sandžak and the problem of the Bosniacs in other parts of Serbia and Montenegro be immediately and unconditionally placed on the agenda of the Geneva International Conference on the Former Yugoslavia and the parties be invited to continue negotiations. UN ويطالب برلمان جمهورية البوسنة والهرسك بوضع مشكلة ساندجاك ومشكلة البوسنيين في أجزاء أخـرى مـن صربيـا والجبـل اﻷسود فورا وبـدون شـرط فـي جـدول أعمـال مؤتمر جنيـف الدولـي المعنـي بيوغوسلافيا السابقة، وبدعوة اﻷطراف إلى مواصلة المفاوضات.
    The Inter-Agency Standing Committee should also look into the area of so-called homeless issues, such as the question of the treatment of internally displaced persons, the issue of assistance in mine-clearance activities, and the problem of the continuum from emergency relief to rehabilitation. UN وينبغي للجنة أن تنظــر فــي مجال ما يسمى بمسائل المشردين، مثل مسألة معاملة النازحين داخليا، ومسألة المساعدة في أنشطة ازالة اﻷلغام. ومشكلة السلسلة المتصلة ابتداء من الاغاثة في حالات الطوارئ الى اﻹنعاش.
    It was clear that the two major obstacles to the advancement of women in Peru were the legacy of terrorism and the problem of the foreign debt. UN ٣٣ - وقالت إن من الواضح أن العائقين الرئيسيين أمام النهوض بالمرأة في بيرو هما التركة المثقلة لﻹرهاب ومشكلة الدين الخارجي.
    According to the terms of reference (S/1995/112) for the visit, the mission would hold consultations with the Rwandese Government regarding its efforts towards national reconciliation and reconstruction and the problem of the return of refugees. UN وطبقا لتكليفات الزيارة )S/1995/112( فقد عهد إلى البعثة إجراء مشاورات مع الحكومة الرواندية تتعلق بجهودها نحو التوصل الى المصالحة الوطنية والتعمير ومشكلة عودة اللاجئين.
    Given the importance of full participation by petitioners and the problem of the financial situation, it would be better to meet earlier to avoid times of peak demand on United Nations resources and facilities; therefore, he would favour June. UN وبالنظر إلى أهمية المشاركة الكاملة من جانب مقدمي الالتماسات ومشكلة الحالة المالية، يكون من اﻷفضل الاجتماع في وقت مبكر لتجنب أوقات بلوغ الطلب على موارد اﻷمم المتحدة ومرافقها ذروته؛ ولذلك فإنه يفضل حزيران/يونيه.
    6. The conversations he held and the visits he made in the field and in prisons enabled the Special Rapporteur to assess the situation in Rwanda, stressing the progress of the inquiry into the genocide, the monitoring of the human rights situation and the problem of the return from the exodus. UN ٦- وتمكن المقرر الخاص، بفضل المحادثات التي أجراها والزيارات التي قام بها في الميدان والسجون، من تقييم الوضع السائد في رواندا، مركﱢزاً على مسار التحقيق بشأن اﻹبادة الجماعية، ورصد حالة حقوق اﻹنسان، ومشكلة عودة المهجرين.
    446. At its twenty-first session the Committee, in response to Economic and Social Council decision 1999/287 and in accordance with its own practice, continued to explore ways and means to improve the efficiency of its methods of work, particularly as far as its dialogue with States parties and the problem of the backlog of reports pending consideration are concerned. UN 446- قامت اللجنة، في دورتها الحادية والعشرين، استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/287 ووفقا لممارستها، بمواصلة البحث عن سبل ووسائل تحسين كفاءة أساليب عملها، خاصة فيما يتعلق بالحوار الذي تجريه مع الدول الأطراف ومشكلة تراكم التقارير التي لم ينظر فيها بعد.
    In particular, the education of women and girls, participation by women in political and economic life, eradication of the phenomenon of the feminization of poverty, the elimination of all forms of violence against women and the problem of the high incidence of HIV/AIDS among women in developing countries should continue to be regarded as being of the utmost importance. UN ويتعين، بصفة خاصة، استمرار إيلاء أهمية قصوى لتعليم النساء والفتيات، ومشاركة المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية، والقضاء على ظاهرة تأنيث الفقر، والقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، ومشكلة تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بين نساء البلدان النامية.
    Mr. DEGNI-SEGUI (Special Rapporteur of the Commission on Human Rights) said that he had been on mission to Rwanda from 18 to 21 October 1996 in order to investigate the genocide, human rights violations and the problem of the return of the refugees. UN ١٩ - السيد ديجني - سيغي )المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان(: قال إنه ذهب في بعثة إلى روندا في الفترة من ١٨ إلى ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ من أجل التحقق من مسألة اﻹبادة الجماعية والانتهاكات الحالية لحقوق اﻹنسان ومشكلة عودة اللاجئين.
    Ms. BOREK (United States of America) agreed with Norway and Mexico that including the crime of aggression raised the problem of definition and the problem of the role of the Security Council. UN ٧٩ - السيدة بوريك )الولايات المتحدة اﻷمريكية( : قالت انها تتفق مع النرويج والمكسيك بأن ادراج جريمة العدوان تثير مشكلة التعريف ومشكلة دور مجلس اﻷمن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more