"and the problems that" - Translation from English to Arabic

    • والمشاكل التي
        
    • والمشكلات التي
        
    However, the crisis, and the problems that have emerged as a result in the current reserve system, has made reform a matter of urgency. UN غير أن الأزمة والمشاكل التي نتجت عنها في نظام الاحتياطي الحالي جعلت الإصلاحات أمراً يستحق الاستعجال.
    Their plight and the problems that they face are very similar. UN فمحنتهم والمشاكل التي يواجهونها متماثلة إلى حد بعيد.
    A parenting follow—up class, which anticipates the mother's release from prison and the problems that occur on their return to their children and families; UN فصول لمتابعة شؤون الأمومة توقعاً للإفراج عن الأمهات من السجن والمشاكل التي تحدث في أعقاب عودتهن إلى أطفالهن وأسرهن؛
    Under the community based rehabilitation project, landmine survivors are being provided with awareness materials on coping strategies and the problems that may arise as a result of their injuries. UN ▪ متابعة شبكة الناجين من الألغام البرية بغية توسيع باستراتيجيات التعامل والمشاكل التي يمكن أن تنشأ بسبب إصاباتهم.
    The Centre also seeks to shed light on the reasons for juvenile delinquency and the problems that may be affecting young offenders. UN كما تسعى إلى تسليط الضوء على أسباب انحراف الأطفال والمشكلات التي يمكن أن يعانوا منها.
    The comprehensive reports of the Secretary-General eloquently highlight the scope of the difficulties and the problems that impede Africa's development. UN وتسلط تقارير الأمين العام الوافية الضوء ببلاغة على مدى الصعوبات والمشاكل التي تعرقل تنمية أفريقيا.
    As these draft resolutions reflect both the developments and the problems that I have just outlined, I need not elaborate on their substance. UN ونظرا ﻷن مشروعي القرارين يعبران عن التطورات والمشاكل التي أوجزتها توا فلست بحاجة إلى الاستفاضة في مضمونها.
    Sweden was at the vanguard of the movement for women's rights, but the experience also showed how long the process took and the problems that remained. UN اذ أن السويد في طليعة حركة حقوق المرأة، ولكن هذه التجربة تبين أيضا مدى طول الوقت الذي استغرقته العملية والمشاكل التي ظلت عالقة في هذا الميدان.
    Slums have gradually come to be associated with rapid, uncontrolled urbanization; and the problems that affect populations living in precarious conditions have helped to shape a negative view of rapid urbanization. UN ولقد أصبحت الأحياء الفقيرة ترتبط تدريجياً بالتحضر السريع والعشوائي، والمشاكل التي يعاني منها السكان الذين يعيشون أوضاعاً على قدر من الهشاشة تسهم في تكوين صورة سلبية عن سرعة وتيرة التحضر.
    One of the main tasks of the Working Group refers to gathering and analysing information on the projects focused on Roma people and the problems that Roma communities are facing. UN ومن بين المهام الرئيسية للفريق العامل جمع وتحليل المعلومات عن المشاريع التي تركز على الروما والمشاكل التي تواجهها مجتمعاتهم المحلية.
    They provide an insightful analysis of the progress made and the problems that still remain to be overcome in achieving development and extending peace and prosperity throughout the African continent. UN وهما يوفران تحليلا ذا بصيرة للتقدم المحرز والمشاكل التي لم يتغلب عليها بعد لتحقيق التنمية وبسط السلام والرخاء في جميع أنحاء القارة الأفريقية.
    The issue of rural women should be considered in the general context of rural development and the problems that affected the rural sector, including a growing problem of poverty. UN وينبغي أن تُدرس معضلة المرأة الريفية في السياق العام للتنمية الريفية والمشاكل التي تؤثر في هذا القطاع، ومن بينها يشمل الفقر بعداً رئيسياً.
    This forward-looking, comprehensive, frank and objective analysis of the situation of the world's children and the problems that they continue to face can guide us in our future efforts. UN ويمكن لهذا التحليل التطلعي الشامل والصريح والموضوعي لحالة أطفال العالم والمشاكل التي لا يزالون يواجهونها أن يكون مرشدا لنا في جهودنا المقبلة.
    The report on the Implementation of the Millennium Declaration has shown us where we stand and the problems that need to be addressed in order to meet the Millennium Development Goals. UN ولقد أظهر لنا التقرير المعني بتنفيذ إعلان الألفية موقعنا والمشاكل التي تحتاج إلى معالجة حتى نحقق أهداف الألفية الإنمائية.
    The PRRA officer concluded that the complainant had failed to show a link between the former mayor's legal troubles and the problems that the complainant allegedly had with the managers of the vehicle pounds where he had worked. UN ومن جهة أخرى، خلص الموظف المكلف بتقدير المخاطر إلى أن صاحب الشكوى لم يبرهن على وجود صلة بين المشاكل القانونية للعمدة السابق والمشاكل التي يدعي صاحب الشكوى أنها كانت له مع مديري مستودعي السيارات اللذين عمل فيهما.
    The PRRA officer concluded that the complainant had failed to show a link between the former mayor's legal troubles and the problems that the complainant allegedly had with the managers of the vehicle pounds where he had worked. UN ومن جهة أخرى، خلص الموظف المكلف بتقدير المخاطر إلى أن صاحب الشكوى لم يبرهن على وجود صلة بين المشاكل القانونية للعمدة السابق والمشاكل التي يدعي صاحب الشكوى أنها كانت له مع مديري مستودعي السيارات اللذين عمل فيهما.
    75. Delays in the publication of the work of a recurrent sales publication, The Work of CEDAW, and the problems that this creates for professional users are discussed in paragraph 29 above. UN 75 - ووردت في الفقرة 29 أعلاه مناقشة التأخيرات في إصدار نشرة متكررة معدة للبيع، أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، والمشاكل التي يتسبب ذلك فيها للمستخدمين المهنيين.
    In a historical perspective he compared the challenge ahead with the challenges faced by regulators dealing with the inflation crises in the early 1980s, and the problems that arose from the search for good governance and institutional reform in the early 1990s. UN وتكلم من منطلق تاريخي فقارن بين التحدي المطروح الآن والتحديات التي واجهها المنظمون الذين تناولوا أزمات التضخم في مطلع الثمانينيات والمشاكل التي نشأت من البحث عن سبل الحكم الجيد والإصلاح المؤسسي في أوائل التسعينيات.
    4.8 Finally, the Immigration Board questioned the credibility of the author's account of her marriage to the ayatollah, her relationship with the Christian man and the problems that had emerged as a result of it. UN 4-8 وأخيراً طعنت هيئة الهجرة الوافدة في صدق ما روته صاحبة البلاغ من زواجها بآية الله وعلاقتها بالرجل المسيحي والمشاكل التي ثارت نتيجة لذلك.
    34. A good starting point in problem-solving is the analysis of the cause or causes of the concern and the problems that may hinder speedy solutions in the context of the place concerned. UN ٣٤ - يشكل تحليل سبب أو أسباب المسألة الشاغلة والمشاكل التي قد تعوق الحلول السريعة في سياق المكان المعني منطلقا جيدا لحل المشاكل.
    52. Two examples will be given to illustrate the progress made and the problems that remain: the situation in La Ciénaga and Los Guandules; and that of the families living in Los Alcarrizos until they can be relocated. UN ٢٥- وفيما يلي مثالان للتدليل على التقدم الذي تحقق والمشكلات التي لا زالت قائمة: الحالة في لا سييناغا ولوس غواندوليس، وحالة العائلات التي تقيم في لوس ألكاريسوس إلى حين إعادة إسكانها. ١- حالة لا سييناغا ولوس غواندوليس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more