"and the procedures for" - Translation from English to Arabic

    • والإجراءات المتعلقة
        
    • واجراءات
        
    • والإجراءات اللازمة
        
    • وإجراءات توجيه
        
    • وإجراءات متعلقة
        
    • وعلى إجراءات
        
    • وبالإجراءات المتعلقة
        
    • وأن الإجراءات المتعلقة
        
    At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council, revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovering external costs. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    The workshop produced a set of recommendations regarding the structure, role and objectives of the National Commission and the procedures for its formal establishment. UN وأسفرت حلقة العمل عن مجموعة من التوصيات بشأن هيكل ودور وأهداف اللجنة الوطنية والإجراءات المتعلقة بإنشائها رسميا.
    The project agreement should specify the minimum capital of the project company and the procedures for obtaining the approval by the contracting authority of the statutes and by-laws of the project company and fundamental changes therein. UN ينبغي أن يحدد اتفاق المشروع الحد الأدنى لرأس مال شركة المشروع، واجراءات الحصول على موافقة السلطة المتعاقدة على النظام الأساسي والنظام الداخلي لشركة المشروع، وكذلك على ادخال أي تغييرات أساسية عليها.
    The project agreement should specify the minimum capital of the project company and the procedures for obtaining the approval of the contracting authority to its statutes and by-laws of the project company and fundamental changes therein. UN التوصية ٢٤- ينبغي أن يحدد اتفاق المشروع الحد اﻷدنى لرأس مال شركة المشروع، واجراءات الحصول على موافقة السلطة المتعاقدة على النظام اﻷساسي والنظام الداخلي لشركة المشروع، وكذلك على ادخال أي تغييرات أساسية عليها.
    The development of training materials should cover the reporting requirements and the procedures for the general aspects of the review process. UN وينبغي أن يشمل إعداد المواد التدريبية متطلبات الإبلاغ والإجراءات اللازمة للجوانب العامة من عملية الاستعراض.
    At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovering external costs. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovering external costs. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovering external costs. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    54. The Federal Constitution establishes the competence and the procedures for incorporating treaties into the national legal system. UN 54- ويرسي الدستور الاتحادي الاختصاصات والإجراءات المتعلقة بإدماج المعاهدات في النظام القانوني الوطني.
    At its thirty-ninth session, in 1992, the Governing Council revised the guidelines for the use of the Special Voluntary Fund and the procedures for recovery of external costs. UN قام مجلس الإدارة في دورته التاسعة والثلاثين، المعقودة في عام 1992، بتنقيح المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعمال صندوق التبرعات الخاص والإجراءات المتعلقة باسترداد التكاليف الخارجية.
    114. The procedures for expulsion of illegal entrants and the procedures for reaching a decision on the legality or illegality of a person's entry or stay in the country are contained in annexes 16 and 29. UN ٤١١- واجراءات إبعاد اﻷشخاص الذين يدخلون السودان بشكل غير قانوني واجراءات التوصل إلى قرار بشأن شرعية أو عدم شرعية دخول شخص ما أو اقامته في البلاد مبينة في المرفقين ٦١ و٩٢.
    Reviews should be undertaken over a six-month period and a report should be prepared outlining the priorities of each country’s national ICT strategy, the mechanisms for continuous updating, and the procedures for implementation of the components of the strategy. UN وينبغي مراجعة هذه الاستراتيجيات خلال فترة ستة أشهر وإعداد تقرير يوجز أولويات الاستراتيجية الوطنية لكل بلد فيما يتعلق بتكنولوجيا المعلومات والاتصال، وآليات الاستيفاء المستمر واجراءات تنفيذ مكونات الاستراتيجية.
    Any requirement relating to the minimum capital of such a legal entity and the procedures for obtaining the approval of the contracting authority to its statute and by-laws and significant changes therein shall be set forth in the concession contract consistent with the terms of the request for proposals. UN ويجب أن يُبيَّن في عقد الامتياز على نحو يتوافق مع شروط طلب الاقتراحات أي اشتراط يتعلق بالحد الأدنى لرأس مال هذا الكيان القانوني واجراءات الحصول على موافقة السلطة المتعاقدة على نظامه الأساسي ونظامه الداخلي وأي تغييرات أساسية عليهما.
    Any requirement relating to the minimum capital of such a legal entity and the procedures for obtaining the approval of the contracting authority to its statutes and by-laws and significant changes therein shall be set forth in the concession contract. UN وأي اشتراط يتعلق بالحد الأدنى لرأس مال هذا الكيان القانوني واجراءات الحصول على موافقة السلطة المتعاقدة على نظامه الأساسي ونظامه الداخلي وعلى ادخال أي تغييرات أساسية عليها يجب أن يُبيّن في عقد الامتياز.
    Statutory instruments for the filing of complaints with the Commission and the procedures for conducting investigations on human rights violations were also adopted by Parliament. UN وأقر البرلمان أيضا الصكوك التشريعية الناظمة لتقديم الشكاوى إلى اللجنة، والإجراءات اللازمة لفتح تحقيقات عن انتهاكات حقوق الإنسان.
    33. In Montenegro, the Law on Witness Protection regulates the conditions and the procedures for providing protection and assistance to the witness outside the court. UN 33- وفي الجبل الأسود، ينظم قانون حماية الشهود الشروط والإجراءات اللازمة لتوفير الحماية والمساعدة للشاهد خارج قاعة المحكمة.
    35. Important aspects of the draft articles remained to be developed, including those relating to possible exceptions from immunity and the procedures for asserting and waiving immunity. UN ٣٥ - واسترسل قائلا إنه مازالت هناك جوانب هامة في مشاريع المواد يتعين تناولها، بما في ذلك تلك المتعلقة بالاستثناءات الممكنة من الحصانة والإجراءات اللازمة لتأكيد الحصانة والتنازل عنها.
    83. The Committee decided to focus on two issues at its 1999 resumed session -- the question of deferred applications and the procedures for inviting NGOs to attend Committee sessions, on the understanding that the other areas of concern would be reviewed at its 2000 session. UN 83 - وفي دورتها المستأنفة لعام 1999، قررت اللجنة أن تركّز على مسألتين هما الطلبات المؤجلة وإجراءات توجيه الدعوة إلى المنظمات غير الحكومية لحضور دورات اللجنة، على أساس أن تستعرض الشواغل الأخرى في دورتها لعام 2000.
    - In 2013, the company AREVA defined a road map and the procedures for the AREVA National Response Force (ANRF), comprising resources and equipment dedicated to on-site response interventions. UN - في عام 2013، وضعت شركة AREVA خريطة طريق وإجراءات متعلقة بقوة التدخل الوطنية التابعة لها وهي تضم موارد ومعدات مخصصة لعمليات التدخل في المواقع.
    During these workshops, participants were provided with insight into the procedures for the settlement of disputes contained in Part XV of the Convention, the jurisdiction of the Tribunal, and the procedures for bringing cases before it. UN وخلال حلقات العمل هذه، أُتيح للمشاركين تدارس إجراءات تسوية المنازعات الواردة في الجزء الخامس عشر من الاتفاقية، وعلى اختصاص المحكمة، وعلى إجراءات رفع القضايا أمامها.
    To enhance participation, timely reporting to the Register as well as timely preparation of the annual consolidated report of the Secretary-General to the General Assembly, the Group believed that it was important that the Secretariat play a role in promoting awareness of the Register and the procedures for reporting. UN وأعرب الفريق عن اعتقاده بأن من المهم، من أجل تعزيز المشاركة ورفع التقارير إلى السجل في موعدها، وكي يمكن أيضا القيام في الوقت المناسب بإعداد التقرير الموحد السنوي الذي يقدمه الأمين العام إلى الجمعية العامة، أن تؤدي الأمانة العامة دورا في تعزيز المعرفة بالسجل وبالإجراءات المتعلقة بالإبلاغ.
    His Government had recently ratified the Statute of the International Renewable Energy Agency, and the procedures for its membership of the Agency were accordingly nearing completion. UN وقال إن حكومته صدقت مؤخرا على النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة المتجددة، وأن الإجراءات المتعلقة بانضمامها إلى الوكالة أوشكت على الانتهاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more