"and the proceeds of" - Translation from English to Arabic

    • وعائدات
        
    • وقانون عائدات
        
    • وعوائد
        
    The financing of terrorism and the proceeds of transnational organized crime need to be closely monitored. UN وهناك ضرورة لمراقبة تمويل الإرهاب وعائدات الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    It is important to note that agreement-making activity and the proceeds of any agreement made will not necessarily involve or reach indigenous communities simply because they live near a mine. UN ومن المهم الإشارة إلى أن أنشطة إبرام الاتفاقات وعائدات أي اتفاق مُبرم لن تفيد بالضرورة مجتمعات الشعوب الأصلية أو تصل إليها لمجرد كونها تعيش بالقرب من منجم ما.
    It published two reports: one on denying safe haven to corrupt individuals and the proceeds of corruption; and one on mutual assistance, extradition and asset recovery. UN ونشرت تقريرين: أحدهما عن حرمان المفسدين وعائدات الفساد من الملاذ الآمن؛ والآخر عن المساعدة المتبادلة وتسليم المطلوبين للعدالة واسترداد الموجودات.
    The Mutual Assistance in Criminal Matters Act and the proceeds of Crime Act contain relevant provisions and sanctions. UN ويحتوي قانون المساعدة المتبادلة في مجال الشؤون الجنائية وقانون عائدات الجرائم على أحكام وعقوبات في هذا الشأن.
    Again the Mutual Assistance Act, and the proceeds of Crime Act are relevant here. UN ويكتسي قانون المساعدة المتبادلة لعام 1997 وقانون عائدات الجرائم لعام 1997 أهمية في هذا الصدد أيضا.
    58. Evidence of terrorist financing, so far as it is available, suggests that Al-Qaida and the Taliban rely on two main sources of income: donations and the proceeds of crime, including from narcotics. UN 58 - تشير الأدلة المتوافرة حتى الآن بشأن تمويل الإرهابيين، إلى أن القاعدة والطالبان يعتمدان على مصدرين رئيسيين من الإيرادات: التبرعات وعوائد الجريمة، بما فيها العوائد المتأتية عن تجارة المخدرات.
    Concerned that the progress made by States in West Africa in the areas of peace and stability may be undermined by the flow of illicit drugs and the proceeds of drug trafficking, UN وإذ يساورها القلق من أن التقدم الذي أحرزته دول غرب أفريقيا في مجالي السلام والاستقرار قد يقوّضه خطر تدفق المخدرات غير المشروعة وعائدات الاتجار بها،
    It has primary responsibility in this area and takes appropriate action under the law to deprive or deny those persons of the assets and the proceeds of their activity. UN وهو يضطلع بالمسؤولية الرئيسية في هذا المجال ويتخذ الإجراءات الملائمة بموجب القانون لحرمان هؤلاء الأشخاص من أصول وعائدات نشاطهم أو منعها عنهم.
    The provision is based on a similar provision in the Financial Transactions Reporting Act 1996 which relates to the reporting of suspicious financial transactions in the context of money laundering and the proceeds of crime. UN ويستند هذا الحكم إلى حكم مماثل في قانون عام 1996 للإبلاغ عن المعاملات المالية، يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة في سياق غسل الأموال وعائدات الجرائم.
    Under that plan, the Sahrawi population would democratically administer their affairs; fiscal revenue and the proceeds of developing the region's natural resources would be broadly shared. UN وطبقا لهذه الخطة، سيدير السكان الصحراويون شؤونهم بصورة ديموقراطية؛ وسيجري تقاسم الإيرادات المالية وعائدات تنمية الموارد الطبيعية للمنطقة بصورة عامة.
    Priority should also be given to judicial integrity and international cooperation on the confiscation, recovery and return of assets and the proceeds of crime. UN ويجب أيضا إعطاء الأولوية إلى الاستقامة القضائية وإلى التعاون الدولي على مصادرة الأصول وعائدات الجريمة واستردادها وإرجاعها.
    63. Furthermore, it was noted by some delegations that transnational organized criminal activities were facilitated by offshore financial and corporate services which had to be taken into account as they served to mask beneficial ownership of assets and the proceeds of criminal activities, thereby complicating detection, interdiction and prosecution. UN 63 - وعلاوة على ذلك، لاحظ بعض الوفود أن الخدمات المالية الخارجية وخدمات الشركات الخارجية تسهّل أيضا أنشطة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ويجب أخذها في الاعتبار لأنها تستخدم لإخفاء هوية المالك المستفيد من أصول وعائدات الأنشطة الإجرامية، الأمر الذي يعقد عمليات الكشف والحظر والمحاكمة.
    Despite this limitation on disposition, because the grantor will normally retain the full use of the encumbered asset most States enact non-mandatory rules authorizing the grantor to create additional security rights charging already encumbered assets, the fruits and revenues they generate and the proceeds of their disposition. UN ورغم هذا التقييد على التصرف، ولأن المانح يحتفظ عادة بالاستخدام الكامل للموجودات المرهونة، تسنّ معظم الدول قواعد غير إلزامية تأذن للمانح بأن ينشئ حقوقا ضمانية إضافية ترهن موجودات مرهونة فعلا، والثمار والإيرادات التي تولدها وعائدات التصرف فيها.
    Despite this limitation on disposition, because the grantor will normally retain the full use of the encumbered asset, most States enact non-mandatory rules authorizing the grantor to create additional security rights charging already encumbered assets, the fruits and revenues they generate and the proceeds of their disposition. UN ورغم هذا التقييد على التصرف، ولأن المانح يحتفظ عادة بالاستخدام الكامل للموجودات المرهونة، تسنّ معظم الدول قواعد غير إلزامية تأذن للمانح بأن ينشئ حقوقا ضمانية إضافية ترهن موجودات مرهونة فعلا، والثمار والإيرادات التي تولدها وعائدات التصرف فيها.
    " Believe in the value of giving the widest publicity to information issued by official international bodies, such as the International Narcotics Control Board, on illicit drug production, trafficking and the proceeds of the illicit drug trade; UN " نؤمن بقيمة التعميم الواسع النطاق للمعلومات الصادرة عن هيئات دولية رسمية كالهيئة الدولية لمراقبة المخدرات والمتعلقة بإنتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها وعائدات التجارة بالمخدرات غير المشروعة؛
    Some delegations stressed the importance of maintaining close cooperation with other institutions and agencies and in particular with the United Nations International Drug Control Programme not only in connection with control of money laundering and the proceeds of crime, but also in the areas of transnational crime, drug trafficking and international terrorism. UN وشددت بعض الوفود على أهمية مواصلة التعاون الوثيق مع المؤسسات والوكالات اﻷخرى، وبوجه خاص برنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمراقبة المخدرات، لا فيما يتصل بمكافحة غسل اﻷموال وعائدات الجريمة فحسب، ولكن في مجالات الجريمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات واﻹرهاب الدولي أيضا.
    Believe in the value of giving the widest publicity to information issued by official international bodies, such as the International Narcotics Control Board, on illicit drug production, trafficking and the proceeds of the illicit drug trade; UN نؤمن بقيمة التعميم الواسع النطاق للمعلومات الصادرة عن هيئات دولية رسمية كالهيئة الدوليـة لمراقبـة المخـدرات والمتعلقة بإنتـاج المخـدرات غير المشروعـة والاتجار بها وعائدات التجارة بالمخدرات غير المشروعة،
    Mutual Assistance Act 1997 and the proceeds of Crime Act 1997 were enacted prior to September 11. UN وضع قانون المساعدة المتبادلة لعام 1997 وقانون عائدات الجرائم لعام 1997 قبل 11 أيلول/سبتمبر.
    :: The above penalties have not yet been imposed because both the Financial Transaction Reports Act and the proceeds of Crime Act only came into effect as of 28 November 2001. UN :: لم يتم فرض هذه العقوبات حتى الآن لأن كلا من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية وقانون عائدات الجرائم لم يبدأ نفاذهما إلا في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    The Financial Transaction Reports Act (FTRA) and the proceeds of Crime Act (POCA), the two anti-money laundering laws in the Republic of Korea, are the products of concerted efforts involving various entities. UN إن قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية وقانون عائدات الجريمة، وهما القانونان المتعلقان بمكافحة غسل الأموال في جمهورية كوريا، هما نتاج تضافر الجهود التي اشتركت فيها كيانات شتى.
    Additionally, the legislative measure will further include Framework Decision of 26 June 2001 on money laundering, the identification, tracing, freezing, seizing and confiscation of instrumentalities and the proceeds of crime which will be incorporated to the draft law of the Ministry of Economy and Finance. UN وإضافة إلى ذلك، سيشمل التدبير التشريعي كذلك قرار إطار العمل المؤرخ 26 حزيران/يونيه 2001 بشأن غسل الأموال، وتحديد ومتابعة وتجميد وحيازة ومصادرة وسائل وعوائد الجريمة الذي سيتم إدراجه في مشروع قانون وزارة الاقتصاد والمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more