"and the processing of" - Translation from English to Arabic

    • وتجهيز
        
    • وتصنيع
        
    • ولتجهيز
        
    The Working Group reviewed the progress made in regard to the outstanding letters of credit and the processing of the authentication documents. UN وقد استعرض الفريق العامل التقدم المحرز فيما يتعلق بخطابات الاعتماد التي لم يُبت فيها وتجهيز وثائق التصديق.
    Significant progress was made with regard to trials and the processing of cases, including those inherited from the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK). UN وأُحرز تقدم كبير في المحاكمات وتجهيز القضايا، بما فيها تلك التي ورثتها بعثة الاتحاد الأوروبي من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.
    The re-engineering of finance and human resources functions was initiated in the areas of assignment grant and the processing of entitlement travel UN شُرع في إعادة تصميم المهام المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية في مجالي مِنَح الانتداب وتجهيز استحقاقات السفر
    The re-engineering of the finance and human resources functions was initiated in the areas of assignment grant and the processing of entitlement travel UN أعيد تصميم المهام المتعلقة بالشؤون المالية والموارد البشرية فيما يتصل بمِنح الانتداب وتجهيز استحقاقات السفر
    6. Provide credit to farm cooperatives and individual farms engaged in yak-breeding and the processing of yak products. UN `6 ' تقديم السلف للشركات والأفراد العاملين في مجال تربية ثور التبت وتصنيع منتجاته.
    The questionnaires should be prepared in a way that would facilitate the Governments' response and the processing of the information. UN وينبغي أن يتم إعداد التقارير بطريقة تكفل تيسير رد الحكومات وتجهيز المعلومات.
    During 2014, the Division provided direct technical support to Myanmar and Bosnia and Herzegovina in the conduct of their respective population and housing censuses and the processing of census data. UN وخلال عام 2014، قدمت الشعبة دعما فنيا مباشر إلى ميانمار والبوسنة والهرسك في إجراء تعداداتهما للسكان والمساكن وتجهيز بيانات التعداد.
    The manufacturing sector includes aluminium production, import-substituting industries using local and imported inputs and the processing of local agricultural products. UN ويشمل قطاع الصناعة التحويلية إنتاج الألومنيوم وصناعات استبدال الواردات التي تستعمل مواد أولية محلية ومستوردة وتجهيز المنتجات الزراعية المحلية.
    UNAMI representatives have attended all Committee meetings and advised on selection mechanisms, including the publication of vacancy announcements, evaluation criteria and the processing of complaints. UN وحضر ممثلو البعثة جميع اجتماعات اللجنة وقدموا المشورة بشأن آليات الاختيار، بما في ذلك نشر إعلانات الشواغر ومعايير التقييم وتجهيز الشكاوى.
    Diversification from low value-added to high value-added products and the processing of primary commodities are important goals. UN ويُعد التنويع بالانتقال من المنتجات ذات القيمة المضافة المنخفضة إلى المنتجات ذات القيمة المضافة العالية وتجهيز السلع الأولية من الأهداف الهامة.
    However, that perception should not have prevented us from taking more decisive action, in particular in the areas of funding and the processing of the Council's recommendations. UN ولكن لا ينبغي أن يكون ذلك التصور سببا يمنعنا من اتخاذ إجراءات أكثر حسما، ولا سيما في مجالي التمويل وتجهيز توصيات المجلس.
    Including the issuance of 2,500 farming, access and job permits and the processing of 111 construction applications, which entail security assessment and ascertaining property rights UN تم القيام بهذه الجهود، بما في ذلك إصدار 500 2 تصريح للقيام بالأنشطة الزراعية، والدخول، وتصاريح العمل وتجهيز 111 طلبا للتشييدات، وهي أمور تتطلب تقييمات أمنية والتأكد من حقوق الملكية
    In today's societies, where knowledge and the processing of information are increasingly the means of social mobility and economic progress, learning throughout life is the norm, and literacy is a key to doing so. UN وفي مجتمعات اليوم، حيثما تكون المعرفة وتجهيز المعلومات هي سبل الحراك الاجتماعي والتقدم الاقتصادي على نحو متزايد، يصبح التعلم مدى الحياة هو القاعدة ومحو الأمية هو مفتاح ذلك.
    Regionally concentrated in the coastal area and its hinterland, manufacturing operations rely on a multitude of micro and small industrial enterprises for the production of goods and the processing of domestic resources. UN فالصناعات التحويلية التي تتركز في المناطق الساحلية والمناطق التي تقع خلفها، تعتمد على مجموعة متعددة من المنشآت الصناعية الصغرى والصغيرة لانتاج السلع وتجهيز الموارد المحلية.
    The Act on Personal health Data Filing Systems and the processing of Personal Health Data and associated regulations may otherwise help to improve knowledge relating to many diseases. UN وإن قانون نظم حفظ البيانات الصحية الفردية وتجهيز البيانات الصحية الفردية وما يتصل بذلك من لوائح قد تساعد على تحسين المعارف المتصلة بكثير من الأمراض. الأمراض والإصابات
    Standard operating procedures for contingent-owned equipment and the processing of claims will also be available by the end of March 2003. UN وستتاح أيضا إجراءات تشغيل قياسية للمعدات المملوكة للوحدات وتجهيز المطالبات بحلول نهاية آذار/مارس 2003.
    One of the recommendations has been implemented, and action has been initiated to implement the remaining recommendations concerning matters such as the extension of contracts, the calculation of rental subsidies, the control of documents and the processing of staff travel claims. UN وتم تنفيذ إحدى هاتين التوصيتين وبدأ العمل في تنفيذ التوصيات المتبقية المتعلقة بمسائل مثل تمديد العقود وحساب إعانة الإيجار ومراقبة الوثائق وتجهيز مطالبات سفر الموظفين.
    Within the context of the fight against terrorism, the collection and the processing of personal data by any competent authority in the field of State security may interfere with the respect for private life only if such collection and processing, in particular: UN في سياق مكافحة الإرهاب، قد يعد جمع وتجهيز البيانات الشخصية بواسطة أي سلطة مختصة في ميدان أمن الدولة تدخلا في احترام الحياة الخاصة لا سيما إذا كان هذا الجمع والتجهيز:
    (i) Sustainably develop the production and marketing of high-value crops and the processing of high-value agricultural products, including by increasing the contribution of indigenous products to the tourism industry; UN ' 1` تطوير إنتاج وتسويق المحاصيل العالية القيمة على نحو مستدام وتجهيز المنتجات الزراعية العالية القيمة، بوسائل مثل زيادة إسهام المحاصيل المحلية في صناعة السياحة؛
    370. The Sun system is used by the missions for the maintenance of the accounting ledger and the processing of purchase orders. UN 370 - تستخدم البعثات نظام صن لصيانة دفاتر الحسابات وتجهيز أوامر الشراء.
    Recognizing the magnitude of this threat and assuming its responsibilities towards the world community, Lebanon has spared no effort, even during the darkest days of the bloody years of the strife that devastated its territory, in trying to curb the cultivation of narcotic plants and the processing of and trafficking in illicit drugs. UN إن لبنان، إدراكا منه لخطــــورة هذه الظاهرة ووعيا منه لمسؤولياته تجاه المجتمع اﻹنساني، لم يدخر جهدا، حتى في ظروف الحروب الدامية التي عصفت به، في بذل الجهود للحد من زراعة وتصنيع المخدرات والاتجار بها رغم إمكانياته المحدودة ورغم انحسار سلطة القانون وضعف أجهزة الدولة بسبب اﻷحداث المعروفة آنذاك.
    Services concerning the organization of meetings other than official UNCCD meetings and the processing of information material and publications were provided on time and cost-efficiently. UN وقُدمت الخدمات في الوقت المناسب وبتكلفة فعالة لتنظيم اجتماعات غير الاجتماعات الرسمية في إطار الاتفاقية، ولتجهيز المواد الإعلامية والمنشورات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more