"and the procurement of" - Translation from English to Arabic

    • وشراء
        
    • ومشتريات
        
    • واشتراء
        
    • وعلى شراء
        
    Technical guidance issued to field missions regarding budgeting and the procurement of appropriate levels of stocks of spare parts. UN صدر التوجيه التقني إلى البعثات الميدانية بشأن ميزنة وشراء المستويات المناسبة من مخزونات قطع الغيار.
    Services in support of implementation, e.g., financial management and reporting, assistance for the contracting of professionals and the procurement of equipment adds significant value to the execution process. UN وأن الخدمات المقدمة لدعم عملية التنفيذ، من قبيل اﻹدارة المالية واﻹبلاغ المالي، والمساعدة في التعاقد مع اﻷخصائيين الفنيين، وشراء المعدات، تضيف قيمة كبيرة لعملية التنفيذ.
    The need for broadening the geographical base of the supplier roster and the procurement of goods and services on as wide a geographical basis as possible was emphasized. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى توسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين وشراء السلع والخدمات على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    The need for broadening the geographical base of the supplier roster and the procurement of goos and services on as wide a geographical basis as possible was emphasized. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى توسيع القاعدة الجغرافية لقائمة الموردين وشراء السلع والخدمات على أوسع نطاق جغرافي ممكن.
    In fact, assessing the significance of any trend in arms transfers would require, inter alia, analysis of the data in the context of regions and the procurement of weapons through national production. UN وفي الواقع أن تقييم دلالة أي اتجاه في عمليات نقل اﻷسلحة يتطلب، في جملة أمور، تحليل البيانات في سياق المناطق ومشتريات اﻷسلحة من اﻹنتاج الوطني.
    Implementing a coherent information and communications technology strategic plan and the procurement of a proper accounting system UN تنفيذ خطة استراتيجية متسقة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وشراء نظام محاسبي مناسب
    Due to the prevailing insecurity in Algeria, general operating expenses and the procurement of equipment has been reduced. UN وبسبب حالة انعدام اﻷمن السائدة في الجزائر، فقد خفضت نفقات التشغيل العامة وشراء المعدات.
    (i) Establishment, assessment and maintenance of 44 health facilities, including the appointment of dispensary physicians, nurses, laboratory technicians and the procurement of medical/laboratory supplies and equipment; UN ' ١ ' انشاء وتقييم ومواصلة اﻷنشطة في ٤٤ مرفقا صحيا، بما فيها تعيين اﻷطباء والممرضات وتقنيي المختبرات في المستوصفات وشراء اللوازم والمعدات الطبية المختبرية؛
    This increase in expenditure was partly offset by savings under other chapters of expenditure, notably the maintenance of premises and the procurement of transport and other office equipment. UN وهذه الزيادة في اﻹنفاق قابلتها جزئيا وفورات تحققت في أوجه إنفاق أخرى، ولا سيما صيانة المباني وشراء معدات النقل وسائر اللوازم المكتبية.
    (i) Establishment, assessment and maintenance of 44 health facilities, including the appointment of dispensary physicians, nurses, laboratory technicians and the procurement of medical/laboratory supplies and equipment; UN ' ١ ' انشاء وتقييم ومواصلة اﻷنشطة في ٤٤ مرفقا صحيا، بما فيها تعيين اﻷطباء والممرضات وتقنيي المختبرات في المستوصفات وشراء اللوازم والمعدات الطبية المختبرية؛
    103. UNRWA implemented a number of different projects in its field offices and at headquarters involving construction and the procurement of goods and services. UN 103 - قامت الأونروا بتنفيذ عدد من المشاريع المختلفة في مكاتبها الميدانية وفي المقر تضمنت أعمال تشييد وشراء سلع وخدمات.
    The procurement of more modern and more complex technical systems is impossible, and available resources are limited to general overhaul and minor technical upgrades and the procurement of ammunition and movables for general purposes. UN ومن ثم، يستحيل شراء نُظم تقنية أكثر حداثة وتعقيدا، وتقتصر الموارد المتاحة على الصيانة العامة والتحسينات التقنية الطفيفة، وشراء الذخائر، والمنقولات المستخدمة للأغراض العامة.
    This included technical assistance in policy and planning, communication, training and the procurement of drugs and other supplies. UN وشمل ذلك تقديم المساعدة التقنية في مجالات السياسة العامة والتخطيط والاتصالات والتدريب وشراء الأدوية وغيرها من الإمدادات.
    Section 1 of the Regulations prohibits the supply, sale or transfer of all items, materials, equipment, goods and technology as set out in paragraphs 3 and 4 of the resolution, and the procurement of such items from Iran. UN ويحظر البند 1 من اللائحة توريد أو بيع أو نقل جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المبينة في الفقرتين 3 و 4 من القرار، وشراء هذه الأصناف من إيران.
    A UNICEF-sponsored team of experts appraised the printing press and recommended the replacement of some machines and the procurement of spare parts to repairs others. UN وقام فريق من الخبراء برعاية اليونيسيف بتقييم المطبعة وأوصى باستبدال بعض الماكينات وشراء قطع غيار لإصلاح الماكينات الأخرى.
    The Society of Friends of RCVI continued its financial support to the centre; $100,000 was donated by the Society for staff salaries and the procurement of equipment and teaching aids. UN وواصلت جمعية أصدقاء المركز تقديم دعمها المالي إليه؛ وقد تبرعت بمبلغ ٠٠٠ ٠٠١ دولار لمرتبات الموظفين وشراء المعدات والوسائل التعليمية.
    PIP also helped to sustain regular Agency programmes through the continued funding of university scholarships for refugee students and the procurement of medical supplies. UN وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة برامج الوكالة العادية عن طريق التمويل المستمر للمنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية.
    PIP also helped to sustain regular Agency programmes through the continued funding of the running costs of two health centres in Gaza, the cost of university scholarships for refugee students, and the procurement of medical supplies. UN وساعد برنامج إقرار السلام أيضا على استدامة البرامج العادية للوكالة عن طريق تمويل التكاليف الجارية لمركزين صحيين في غزة، وتكاليف المنح الدراسية الجامعية للطلاب من اللاجئين وشراء اللوازم الطبية.
    Since 1973, Mongolia has received continuous assistance from IAEA in the form of training courses, expert advice and the procurement of equipment worth over $13 million. UN وتحصل منغوليا منذ عام 1973 على مساعدة مستمرة من الوكالة في شكل دورات تدريبية، ومشورة خبراء، ومشتريات من المعدات تزيد قيمتها على 13 مليون دولار.
    Building roads and the procurement of metro cars were cited as other examples. UN كما ذُكر بناء الطرق واشتراء عربات المترو كأمثلة أخرى في هذا الشأن.
    As at 30 June 2008, two horizontal audit reports focusing on the effectiveness of local committees on contracts and the procurement of core requirements were under preparation. The reports will be issued in early 2009. UN حتى 30 حزيران/يونيه 2008، لم تكن قد انتهت بعد عملية إعداد تقريري مراجعة حسابات أفقيين يركزان على فعالية اللجان المحلية المعنية بالعقود وعلى شراء الاحتياجات الأساسية، وسيصدران في أوائل عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more