"and the programmes" - Translation from English to Arabic

    • والبرامج التي
        
    • وبالبرامج
        
    • وبرنامجي
        
    • وكذا برامج
        
    • وعن البرامج
        
    The endeavours that have been made and the programmes that have been formulated in this regard, as well as the results achieved thereby, have already been described in the introduction to this report. UN وقد أوضحت مصر في مقدمة هذا التقرير الجهود والبرامج التي تم وضعها في هذا الخصوص والنتائج التي تحققت من خلالها.
    Information-sharing in this sense is cardinal, especially when it concerns the full magnitude and purpose of the aid and the programmes to be supported. UN وفي هذا الصدد، فإن تبادل المعلومات أمر أساسي، ولا سيما إذا تعلق بحجم المعونات والبرامج التي تلقى الدعم والغرض منها.
    270. Innovative technologies and the programmes that implement them always have risks. UN 270 - تنطوي التكنولوجيات الابتكارية والبرامج التي تنفذها على مخاطر دائما.
    They are carried out independently from managers who are responsible for the results and the programmes being evaluated. UN وهي تجري على نحو مستقل عن المديرين المسؤولين عن النتائج والبرامج التي يجري تقييمها.
    It also welcomed the various United Nations conferences held since 1990 and the programmes designed to accelerate development in Africa. UN كما ترحب بشتى مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت منذ عام ١٩٩٠ وبالبرامج الرامية إلى اﻹسراع بالتنمية في أفريقيا.
    In our opinion the assistance granted by the United Nations to young States should be provided on the basis of the concrete conditions prevailing in every specific country and the programmes being elaborated in each. UN ومن رأينا أن المساعدة التي تمنحها اﻷمم المتحدة للدول الناشئة ينبغي أن تقدم على أساس الظروف المحددة السائدة في كل بلد على وجه التحديد والبرامج التي يجري وضعها في كل بلد.
    However, few countries provided detailed information on HIV among young people and the programmes that engage them. UN غير أنه لم يقم سوى عدد قليل من البلدان بتقديم معلومات مفصلة عن فيروس نقص المناعة البشرية لدى الشباب والبرامج التي تتعامل معهم.
    Recognizing the importance of enhanced interreligious and intrareligious dialogue in promoting tolerance in matters relating to religion or belief, and welcoming different initiatives in this regard, including the Alliance of Civilizations and the programmes led by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UN وإذ تسلم بأهمية تعزيز الحوار بين الأديان وداخل الأديان في تشجيع التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد، وإذ ترحب بمختلف المبادرات المتخذة في هذا الصدد، بما فيها تحالف الحضارات والبرامج التي تديرها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    This evaluation would provide an assessment of the capacity of the ISDR secretariat and the programmes it coordinates to effectively and efficiently deal with natural disasters. UN سيوفر هذا التقييم تقديرا لقدرة أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والبرامج التي تقوم بتنسيقها على التعامل بفعالية وكفاءة مع الكوارث الطبيعية.
    As such they can be compared with the visions and the programmes adopted at the United Nations global conferences in the 1970s, starting with the Stockholm United Nations Conference on Human Environment. UN ويمكن مقارنتها بالرؤية والبرامج التي اعتمدتها المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في السبعينات، ابتداء من مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة البشرية في استكهلم.
    Under our global health policy, Japan will aim to enhance the complementarity of its bilateral assistance and the programmes supported by the Global Fund and other multilateral organizations, thereby increasing synergy. UN وبموجب سياستنا الصحية العالمية، ستهدف اليابان إلى تعزيز التكامل بين مساعداتها الثنائية والبرامج التي يدعمها الصندوق العالمي وغيره من المنظمات المتعددة الأطراف، وبالتالي زيادة التآزر.
    19. These strategic directions and the programmes they gave rise to were developed mainly within the following conceptual framework: UN 19 - وقد تم إلى حد كبير وضع هذه المجالات الاستراتيجية والبرامج التي تنبع منها ضمن الأطر المفاهيمية التالية:
    Nevertheless, we observe with concern that despite this arduous labour of awakening the world's conscience, the excellent declarations adopted and the programmes agreed upon, we are still a very long way away from bringing about a world of well-being for all. UN ومع ذلك، نلاحظ بعين القلق أنه رغم كل هذا العمل الشاق لإيقاظ ضمير العالم، والإعلانات الممتازة التي اعتمدت والبرامج التي تم الاتفاق عليها، ما زلنا بعيدين كل البعد عن إحلال عالم ينعم فيه الجميع بالرخاء.
    Considering the mandate of the MSWGCA and the programmes it is expected to implement and monitor, it is grossly under-funded compared to other line ministries. UN وأخذا في الاعتبار بولاية هذه الوزارة والبرامج التي ينتظر أن تنفذها وترصدها، فهي تعاني من النقص الشديد في التمويل مقارنة بالوزارات ذات الصلة الأخرى.
    Within this framework, the strategies developed and the programmes implemented focus on two major challenges: combating poverty in the context of globalization and promoting social change within a sustainable development perspective. UN وفي هذا الإطار، تسلّط الاستراتيجيات التي وضعت والبرامج التي تنفّذ على تحديين رئيسين وهما: مكافحة الفقر في سياق العولمة والدعوة إلى إحداث تحوّلات اجتماعية انطلاقا من منظور التنمية المستدامة.
    Recognizing the importance of enhanced interreligious and intrareligious dialogue in promoting tolerance in matters relating to religion or belief, and welcoming different initiatives in this regard, including the Alliance of Civilizations and the programmes led by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UN وإذ تسلّم بأهمية تعزيز الحوار بين الأديان وداخل الأديان في تعزيز التسامح في الأمور المتعلقة بالدين أو المعتقد، وإذ ترحب بمختلف المبادرات في هذا الصدد، بما فيها تحالف الحضارات والبرامج التي تديرها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    The present report contains information received by the Office on the status of the activities the institutions have conducted since their establishment, together with any relevant information regarding their main objectives and the programmes through which those objectives are being achieved. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات تلقاها المكتب عن حالة الأنشطة التي اضطلعت بها تلك المؤسسات منذ انشائها، جنبا الى جنب مع ما يتصل بذلك من معلومات عن أهدافها الرئيسية والبرامج التي يجري تحقيق الأهداف من خلالها.
    187. The sex education programme and the programmes to prevent drug addiction will give emphasis to the improvement of general and reproductive health and to the prevention of sexually transmitted diseases and AIDS, as well as to the development of healthy lifestyles. UN 187- وتركز برامج التعليم الجنسي والبرامج التي تستهدف الوقاية من إدمان المخدرات على تعزيز الصحة العامة والإنجابية والوقاية من الأمراض المنقولة جنسياً والإيدز وتشجيع أنماط الحياة الصحية.
    68. Nigeria commended Benin's strategy for combating poverty and the programmes and policies in place to promote citizen welfare. UN 68- وأشادت نيجيريا باستراتيجية بنن لمكافحة الفقر وبالبرامج والسياسات القائمة لتعزيز مستوى رفاه المواطنين.
    The diagram in annex V to the present document illustrates the relationship between the Strategy, the strategic frameworks and the programmes of work. UN ويوضح الشكل البياني الوارد في الملحق الخامس بهذه الوثيقة العلاقة بين الإستراتيجية وبرنامجي العمل.
    In that connection, her delegation fully supported the statement made by Singapore on behalf of the member countries of the Association of South-East Asian Nations and the programmes and initiatives of the United Nations in the area of social development. UN وأضافت أن الوفد الفلبيني يؤكد في هذا الصدد أنه يؤيد تماما اﻹعلان الذي أدلت به سنغافورة باسم البلدان اﻷعضاء في رابطة أمم جنوب شرق آسيا وكذا برامج اﻷمم المتحدة ومبادراتها في مجال التنمية الاجتماعية.
    The Committee noted the information provided by the Government regarding girl's partial or total exemption from school fees and the programmes to increase the enrolment rate of girls. UN لاحظت اللجنة المعلومات التي قدمتها الحكومة عن إعفاء الفتيات بشكل جزئي أو بصورة كاملة من الرسوم الدراسية، وعن البرامج التي تهدف إلى زيادة معدل التحاق البنات بالمدارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more