It was important to distinguish clearly between mere codification and the progressive development of the law. | UN | وقال إنه من الضروري التمييز بوضوح بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون. |
The road to stability and the progressive development of a new concept of security also passes through the stimulation of political institutions capable of guaranteeing respect for universally recognized values. | UN | كما أن الطريق إلى الاستقرار والتطوير التدريجي لمفهوم جديد لﻷمن يمر عبر تحفيز المؤسسات السياسية القادرة على ضمان الاحترام للقيم المعترف بها على النطاق العالمي. |
We believe that this is an essential component if they are to be active partners in the orderly, sustainable development and conservation of the oceans and their resources and the progressive development of international law. | UN | ونحن نعتقد أن ذلك عنصر ضروري حتى تشارك تلك البلدان مشاركة نشطة في التنمية المستدامة والمنهجية للمحيطـــات ومواردهـــا والحفـــاظ عليها والتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
Abolition of the death penalty contributed to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. | UN | ويسهم إلغاء تلك العقوبة في تعزيز الكرامة البشرية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان. |
A strict distinction between the codification and the progressive development of international law had proved unworkable, and the Commission had rightly chosen a pragmatic approach based on a composite idea of codification and progressive development. | UN | وقد تبين أن التمييز الدقيق بين تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي متعذر، فاختارت اللجنة عن صواب نهجا براغماتيا يستند إلى فكرة الجمع بين التدوين والتطوير التدريجي. |
The Union considers that the abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. | UN | ويرى الاتحاد أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في تعزيز الكرامة البشرية وفي التطوير التدريجي لحقوق الإنسان. |
Strengthening of human rights mechanisms and the progressive development of international human rights law | UN | ألف - تعزيز آليات حقوق الإنسان والتطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان |
These include the supervision of contracts for exploration and the progressive development of regulatory measures for future activities in the Area, especially those relating to protection of the marine environment. | UN | وتشمل تلك المجالات الإشراف على عقود الاستكشاف، والتطوير التدريجي للإجراءات المنظمة لمزاولة الأنشطة في المنطقة مستقبلا، ولا سيما ما يتصل منها بحماية البيئة البحرية. |
Strengthening of human rights mechanisms and the progressive development of international human rights law | UN | ألف - تعزيز آليات حقوق الإنسان والتطوير التدريجي للقانون الدولي لحقوق الإنسان |
The draft articles meet the general satisfaction of the Nordic countries. In their view, the draft articles strike a balance between the codification and the progressive development of international law in the field of diplomatic protection. | UN | فقد حازت مشاريع المواد رضا عاما من بلدان الشمال التي تعتبر أن هذه المشاريع تحقق توازنا بين التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال الحماية الدبلوماسية. |
Failure to do so would amount to denial of reality in contemporary international relations and would impoverish the process of codification and the progressive development of international law on State responsibility. | UN | وإن عدم القيام بذلك هو بمثابة إنكار للواقع في العلاقات الدولية المعاصرة ومن شأنه أن تضعف عملية التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي بشأن مسؤولية الدول. |
Today the Court plays an important role in promoting friendly relations among nations, the peaceful settlement of disputes, the prevention of conflicts, the strengthening of the rule of law and the progressive development of international law. | UN | واليوم، تضطلع المحكمة بدور هام في النهوض بالعلاقات الودية بين الدول، والتسوية السلمية للنزاعات، ومنع نشوب الصراع، وتعزيز سيادة القانون، والتطوير التدريجي للقانون الدولي. |
The stagnation of the Commission's discussions on the subject might be due to its awareness of the major repercussions that any decision would have in respect of both codification and the progressive development of law in that area. | UN | أما ركود مناقشات اللجنة بشأن الموضوع، فقد يكون مرده إلى إدراكها لﻵثار الرئيسية المترتبة على أي قرار من ناحية التدوين والتطوير التدريجي كليهما للقانون في هذا المجال. |
We firmly believe that the abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. | UN | إننا نؤمن إيمانا راسخا بأن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في النهوض بالكرامة الإنسانية والتطور التدريجي لحقوق الإنسان. |
Believing that abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights, | UN | وإذ تؤمن بأن إلغاء عقوبة اﻹعدام يسهم في تعزيز كرامة اﻹنسان والتطور التدريجي لحقوق اﻹنسان، |
" Convinced that abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights, | UN | " وإذ تؤمن بأن إلغاء عقوبة اﻹعدام يسهم في تعزيز كرامة اﻹنسان والتطور التدريجي لحقوق اﻹنسان، |
Thus the Commission decided in 2002 to pursue its work for the codification and the progressive development of the law of international responsibility by taking up the two questions that had been left without prejudice in article 57 on State responsibility. | UN | ولذلك قررت اللجنة في عام 2002 أن تواصل عملها من أجل تدوين قانون المسؤولية الدولية وتطويره التدريجي وذلك بمعالجة القضيتين اللتين تركتا جانبا ً في المادة 57 المتعلقة بمسؤولية الدول، دون استبعاد إمكانية دراستهما لاحقاً. |
The European Union considers that the abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن إلغاء عقوبة الإعدام يساهم في تعزيز الكرامة الإنسانية وفي التطوير التدريجي لحقوق الإنسان. |
As the Commission has often stressed, it is impossible to distinguish between the codification stricto sensu of international law and the progressive development thereof. | UN | وكما أكدته لجنة القانون الدولي مرارا، فإنه يستحيل التمييز بين تدوين القانون الدولي بدقيق العبارة وبين تطويره التدريجي(). |
The European Union considers that the abolition of the death penalty contributes to the enhancement of human dignity and the progressive development of human rights and reaffirms its objective to work towards its universal abolition or at least the introduction of moratoria on executions as a first step towards that aim. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن إلغاء عقوبة الإعدام يسهم في تعزيز الكرامة الإنسانية والإعمال التدريجي لحقوق الإنسان ويؤكد مجددا هدفه المتمثل في العمل على إلغائها بصورة شاملة أو على الأقل إدخال نظام لتعليق عمليات الإعدام كخطوة أولى نحو تحقيق ذلك الهدف. |
377. The view was also expressed that the question of the effect of armed conflict on treaties was an ideal topic for codification and the progressive development of international law, since recent State practice was abundant, but many interpretative uncertainties remained. | UN | 377 - وطرح أيضا رأي مفاده أن مسألة أثر الصراعات المسلحة على المعاهدات هي موضوع مثالي للتدوين وللتطوير التدريجي للقانون الدولي، نظرا لوجود وفرة من الممارسات الحديثة للدول في هذا الشأن، وإن كان تفسيرها يعتوره الكثير من النقاط الغامضة. |