"and the prohibition of torture" - Translation from English to Arabic

    • وحظر التعذيب
        
    • ومنع التعذيب
        
    • ومناهضة التعذيب
        
    States must ensure respect for all rights, in particular nonderogable rights such as the right to life and the prohibition of torture. UN ويتعين على الدول أن تكفل احترام جميع الحقوق، ولا سيما الحقوق غير القابلة للتقييد، مثل الحق في الحياة وحظر التعذيب.
    Pursuant to that provision, whose threshold was very high, certain rights, such as the right to life and the prohibition of torture, could not be derogated from. UN وعملاً بذلك الحكم الذي يتسم بارتفاع عتبته ارتفاعاً شديداً، لا يمكن تقييد حقوق معينة، مثل الحق في الحياة، وحظر التعذيب.
    Fundamental human rights such as the right to life and the prohibition of torture may however under no circumstances be subject to derogation. UN بيد أن حقوق اﻹنسان اﻷساسية مثل الحق في الحياة وحظر التعذيب لا ينبغي أن تتعرض في ظل أية ظروف للانتقاص من قدرها.
    For example, Myanmar should explicitly include in its legislation the principle of non—discrimination and the prohibition of torture. UN وعلى سبيل المثال، ينبغي أن تدرج ميانمار في تشريعها صراحة مبدأ عدم التمييز وحظر التعذيب.
    It regrets, however, that little information has been supplied on the content of the training programmes on human rights and the prohibition of torture that are administered by the Ministry of Public Security, Ministry of Defence and Ministry of the Navy. UN غير أنها تعرب عن أسفها لقلة المعلومات عن محتوى برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان ومنع التعذيب التي تنظمها وزارة الأمن العام ووزارة الدفاع ووزارة البحرية.
    Equally, a code of conduct for the Arab police officer has been developed to govern their conduct with emphasis on human rights and the prohibition of torture. UN كما تم في نفس السياق إعداد واعتماد مدونة قواعد سلوك رجل الأمن العربي كإطار لأخلاقيات المهنة الشرطية حيث نصت على عدة مقتضيات مرتبطة بموضوع حقوق الإنسان ومناهضة التعذيب.
    The obligation to investigate violations of the right to life and the prohibition of torture rests on the State party, regardless of whatever legal action might theoretically have been pursued by authors. UN وواجب التحقيق في انتهاكات الحق في الحياة وحظر التعذيب واجب يقع على عاتق الدولة الطرف، بصرف النظر عما إذا كان أصحاب البلاغ قد رفعوا دعوى قانونية من الناحية النظرية.
    OHCHR also provided advice in several countries on new legislation on the rights of prisoners and detainees and the prohibition of torture. UN وقدمت المفوضية أيضا النصح في عدة بلدان بشأن سن تشريعات جديدة تتناول حقوق السجناء والمعتقلين وحظر التعذيب.
    (b) The right to physical integrity and the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN (ب) الحق في السلامة البدنية، وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Death penalty and the prohibition of torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment UN ثالثا - عقوبة الإعدام وحظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    This means that no one liable to Netherlands jurisdiction will ever be knowingly and wilfully subjected to treatment contrary to the provisions dealing with the right to life and the prohibition of torture. UN ويعني ذلك أن أي إنسان يخضع لولاية هولندا لا يمكن على الإطلاق أن يُخضع عن علم وقصد لمعاملة تتنافى مع الأحكام التي تتناول الحق في الحياة وحظر التعذيب.
    This means that no one liable to Netherlands jurisdiction will ever be knowingly and wilfully subjected to treatment contrary to the provisions dealing with the right to life and the prohibition of torture. UN ويعني ذلك أن أي إنسان يخضع لولاية هولندا لا يمكن على الإطلاق أن يُخضع عن علم وقصد لمعاملة تتنافى مع الأحكام التي تتناول الحق في الحياة وحظر التعذيب.
    The Committee is also concerned that new laws have not been enacted to address areas covered by the Convention, including laws on intercountry adoption, the prohibition of child-trafficking and the prohibition of torture. UN وتشعر اللجنة بقلق أيضا لعدم سن قوانين جديدة لمعالجة المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك القوانين المتعلقة بالتبني في بلد آخر، وحظر الاتجار باﻷطفال، وحظر التعذيب.
    As the United Nations assumes powers akin to those of States, the bulk of the problems that arise relate to four core categories of issues: detention; fair trial, non-refoulement and the prohibition of torture or cruel, inhuman or degrading treatment. UN وحالما تتولى الأمم المتحدة صلاحيات مماثلة لصلاحيات الدول، فإن الجزء الأكبر من المشاكل التي تنشأ يتعلق بأربع فئات رئيسية من المسائل: الاحتجاز، والمحاكمة العادلة، وعدم الإعادة القسرية، وحظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    It is imperative that both parties respect their responsibilities under international humanitarian law applicable to civilians and other persons taking no active part in armed hostilities, including the obligation to respect the right to life and the prohibition of torture and other cruel, inhumane and degrading treatment. UN ومن المحتم أن يحترم كلا الطرفين مسؤولياتهما بموجب القانون الدولي الانساني الذي ينطبق على المدنيين والاشخاص اﻵخرين غير المشاركين في العمليات الحربية بما في ذلك الالتزام باحترام الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The fourth covers situations where the right to freedom of religion intersects with violations of other human rights, such as the right to freedom of expression and the prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN أما الفئة الرابعة فتشمل الحالات التي يتقاطع فيها الحق في حرية الدين أو المعتقد مع انتهاكات حقوق الإنسان، كالحق في حرية التعبير وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The Constitution enshrines the principle of equality before the law and the courts, the right to human dignity and the prohibition of torture, violence and other degrading treatment or punishment, the right to freedom and personal inviolability, and the principle of the presumption of innocence. UN ويجسد الدستور مبدأ المساواة أمام القانون والمحاكم، وحق الإنسان في الكرامة وحظر التعذيب والعنف وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة المهينة، وحق الفرد في الحرية وفي صون حرمته الشخصية، ومبدأ افتراض البراءة.
    It endorsed the contents of revised draft articles 9, 10, 14 and 15 but thought it might be better to cover the right to life and the prohibition of torture in two separate articles rather than in revised draft article 11 alone. UN وأعربت عن تأييد وفدها لمضمون مشاريع المواد المنقحة 9 و 10 و 14 و 15 ولكنه يرى أنه قد يكون من الأفضل الإشارة إلى الحق في الحياة وحظر التعذيب في مادتين منفصلتين عوضاً عن الإشارة إليه في مشروع المادة 11 المنقحة وحده.
    The right to life and the prohibition of torture and other ill-treatment (arts. 6, 7 and 10) UN الحق في الحياة وحظر التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة (المواد 6 و7 و10)
    Israel's position concerning the relationship between the doctrine of necessity and the prohibition of torture under the Covenant had been explained in its response to question 14 of the list of issues. UN 8- وقد تمّ إيضاح موقف إسرائيل بشأن العلاقة بين مبدأ الضرورة الملحّة وحظر التعذيب بموجب العهد في ردنا على السؤال 14 المدرج في قائمة المسائل.
    It regrets, however, that little information has been supplied on the content of the training programmes on human rights and the prohibition of torture that are administered by the Ministry of Public Security, Ministry of Defence and Ministry of the Navy. UN غير أنها تعرب عن أسفها لقلة المعلومات عن محتوى برامج التدريب في مجال حقوق الإنسان ومنع التعذيب التي تنظمها وزارة الأمن العام ووزارة الدفاع ووزارة البحرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more