"and the proportion of" - Translation from English to Arabic

    • ونسبة
        
    • وأن نسبة
        
    • كما أن نسبة
        
    • وزادت نسبة
        
    • وحصة
        
    • وفي نسبة
        
    • وازدادت نسبة
        
    • وكذلك نسبة
        
    We are investing to increase the proportion of electricity generated from renewable sources and the proportion of clean energy in overall energy use. UN ونستثمر لزيادة كمية نسبة توليد الكهرباء من المصادر المتجددة ونسبة الطاقة النظيفة في الاستخدام العام للطاقة.
    The two indicators for this goal are the MMR and the proportion of births attended by skilled health personnel. UN والمؤشران على هذا الهدف هما عدد الوفيات النفاسية ونسبة الولادات برعاية موظفي صحة مَهَرة.
    It also shows the maternal mortality ratio for 2005, HIV prevalence and the number of deaths caused by AIDS in 2007, and the proportion of all deaths by major groups of causes of death in 2004. UN كما تبين نسبة الوفيات النفاسية لعام 2005، ومعدل انتشار فيروس نقص المناعة البشرية، وعدد الوفيات الناجمة عن مرض الإيدز في عام 2007، ونسبة الوفيات حسب الفئات الرئيسية لأسباب الوفاة في عام 2004.
    Basic education for girls in Yemen was now free of charge, and the proportion of women in the labour force was approximately one quarter. UN وقال إن التعليم الأساسي للفتاة في اليمن يقدَّم مجاناً وأن نسبة المرأة في القوى العاملة تبلغ الربع تقريباً.
    The representative of Conference Services in Nairobi, on request, promised to supply a list of the main clients and the proportion of services they received. UN ووعد ممثل خدمات المؤتمرات في نيروبي، بناء على ما طلب منه، بتوفير قائمة بالعملاء الرئيسيين ونسبة الخدمات التي يتلقونها.
    In municipalities, the proportion of women in chairmanship posts is approximately 30 per cent, and the proportion of men 70 per cent. UN ففي البلديات تصل نسبة النساء في الوظائف الرئاسية إلى 30 في المائة تقريباً ونسبة الرجال 70 في المائة.
    The following tables below show the proportion of women in diplomatic posts and the proportion of women working in the Ministry of Foreign Affairs and embassies. UN وتُظهر الجداول التالية نسبة النساء في المناصب الدبلوماسية ونسبة النساء العاملات في وزارة الخارجية وفي السفارات.
    Please provide data on the number of persons with disabilities holding public office and the proportion of them in senior positions. UN ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يشغلون مناصب عامة ونسبة من يشغلون منهم مناصب عليا.
    Positive developments have been made over this period with respect to health facilities and the proportion of health personnel to the population. UN وتحققت بعض تطورات إيجابية خلال هذه الفترة فيما يتعلق بالمرافق الصحية ونسبة العاملين في القطاع الصحي إلى عدد السكان.
    This variation reflects an inverse relationship between working at older ages and the proportion of older persons receiving a pension. UN ويبين هذا الاختلاف العلاقة العكسية بين العمل في سن متقدم ونسبة كبار السن الحاصلين على معاش تقاعدي.
    Hence, the pupil absorption rate at the primary stage was 99.7 per cent and the proportion of those who completed the primary stage amounted to 91 per cent. UN وبذلك، تكون نسبة استيعاب التلاميذ في المرحلة الابتدائية ٧,٩٩ ٪ ونسبة من أنهى منهم المرحلة الابتدائية ١٩ ٪.
    In 2012 the proportion of women was 49 per cent and the proportion of men 51 per cent. UN وفي عام 2012، بلغت نسبة النساء 49 في المائة ونسبة الرجال 51 في المائة.
    The indicators are the proportion of births with a skilled attendant and the proportion of institutional deliveries. UN ويتمثل المؤشران المستخدمان في قياس هذين الأمرين في نسبة الولادات التي تجرى بحضور أفراد الرعاية الصحية المهرة ونسبة الولادات التي تتم في مؤسسات الرعاية الصحية.
    However, New Zealand now provides budget support to the Government of Tokelau to provide and administer scholarships, in an effort to enhance both scholarship holders' course completion rates and the proportion of scholars who return to live in Tokelau following the completion of their studies. UN ومع ذلك، فقد أخذت نيوزيلندا تقدم الآن الدعم لميزانية حكومة توكيلاو من أجل توفير المنح الدراسية وإدارتها، وذلك في إطار الجهود المبذولة لزيادة كل من معدلات تخرج الحائزين على المنحة الدراسية ونسبة الطلاب الذين يعودون للعيش في توكيلاو بعد إنهاء دراساتهم.
    Cross-country data suggest a positive correlation between gender parity in enrolment and the proportion of female teachers. UN ويتضح من بيانات تهم عدة بلدان أن هناك ترابطا إيجابيا بين تكافؤ الجنسين في الالتحاق بالمدارس ونسبة الإناث المزاولات للتدريس.
    If the situation is analyzed in the light of MTDF benchmarks, MTDF targets and MDG targets, it is evident that Pakistan is ahead of schedule in case of 2 indicators; the adult literacy rate and the proportion of seats held by women in National Assembly. UN وإذا جرى تحليل الحالة في ضوء معايير إطار التنمية الخاص بمنتصف المدة، وأهداف الإطار والأهداف الإنمائية للألفية، يتضح أن باكستان متقدمة على الجدول الزمني في حالة مؤشرين اثنين؛ معدل إلمام الكبار بالقراءة والكتابة ونسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في الجمعية الوطنية.
    She wished to know the percentage of rural women in the total population, the proportion of women engaged in agriculture or other types of economic activity and the proportion of women confined to domestic work. UN وهي تود أن تعرف نسبة النساء الريفيات في مجموع السكان، ونسبة النساء اللائي يعملن في الزراعة أو أنواع أخرى من النشاط الاقتصادي ونسبة النساء اللائي يقتصر نشاطهن على العمل المنزلي.
    Thus, it can be concluded that families in general value the professional career and the proportion of career women will increase in the future. UN وهكذا يمكن أن يستخلص أن الأُسر بصورة عامة تقدّر الحياة المهنية وأن نسبة النساء اللواتي يواصلن الحياة المهنية سوف تزداد في المستقبل.
    Girls and women were surpassing males at most levels of the education system and the proportion of women studying at university level in several fields had increased to roughly half. UN وتتفوق الفتيات والنساء على الذكور في معظم مراحل نظام التعليم، كما أن نسبة النساء اللواتي يدرسن في المرحلة الجامعية في كثير من المجالات قد ازدادت الى ما يقارب النصف.
    These efforts have had very good results and the proportion of women increased from 18 per cent in 2001 to 51 per cent in 2005. UN وهذه الجهود حقَّقت نتائج جيدة بدرجة كبيرة وزادت نسبة النساء من 18 في المائة في عام 2001 إلى 51 في المائة في عام 2005.
    Bhutan's NPA projects have increased the proportion of funds allocated to education from 8.3 to 11.2 per cent of the budget and the proportion of funds allocated for health from 4.3 to 6.7 per cent during the period 1991-1997. UN فقد قامت مشاريع برنامج العمل الوطني لبوتان بزيادة حصة اﻷموال المخصصة للتعليم من ٨,٣ إلى ١١,٢ في المائة من الميزانية وحصة اﻷموال المخصصة للصحة من ٤,٣ إلى ٦,٧ في المائة خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٧.
    As the report stated, progress had been very slow in reducing poverty, hunger and maternal mortality, in improving the area covered by forests and the proportion of the population using improved sanitation, and in achieving gender parity in secondary and tertiary education. UN وكما يذكر التقرير، كان التقدم بطيئاً جداً في الحد من الفقر والجوع والوفيات النفاسية وفي تحسين المناطق التي تغطيها الغابات وفي نسبة السكان الذين يستخدمون مرافق صحية محسنة وفي تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم الثانوي والجامعي.
    The GPI on GER increased from 0.86 to 0.91, and the proportion of enrolment which is female from 45.9 percent to 46.9 percent. UN وارتفع مؤشر التكافؤ بين الجنسين في معدل الالتحاق الإجمالي من 0.86 إلى0.91، وازدادت نسبة الالتحاق بالمدارس بالنسبة للإناث من 45.9 في المائة إلى 46.9 في المائة.
    Both the number of people living in extreme poverty and the proportion of people without sustainable access to improved water sources have been halved. UN فقد انخفض بمقدار النصف عدد أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع وكذلك نسبة من لا يحصلون بشكل مستدام على مصادر محسنة للمياه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more