"and the protection of their rights" - Translation from English to Arabic

    • وحماية حقوقهم
        
    • وحماية حقوقها
        
    • وحماية حقوقهن
        
    • ولحماية حقوقهم
        
    In addition, the Committee is encouraged by amendments to the Children Act which strengthen the position of children and the protection of their rights. UN وإضافة إلى ذلك، يشجع اللجنة إدخال تعديلات على قانون الأطفال لتعزيز وضع الأطفال وحماية حقوقهم.
    Indonesia also continues to emphasize the importance of international cooperation in addressing issues concerning the promotion of the well-being of children and the protection of their rights. UN وتواصل إندونيسيا التأكيد على أهمية التعاون الدولي في تناول المسائل المتعلقة بتعزيز رفاهة الأطفال وحماية حقوقهم.
    Japan would continue to engage constructively towards the empowerment of children and the protection of their rights. UN وستواصل اليابان العمل البناء من أجل تمكين الأطفال وحماية حقوقهم.
    The empowerment of women and the protection of their rights should be placed at the centre of policy-making processes regarding the right to food in both rural and urban areas. UN ومن ثم، فإن أهداف تمكين المرأة وحماية حقوقها لا بد من وضعها في صلب عمليات صُنع السياسات فيما يتصل بالحق في الغذاء بالمناطق الريفية والحضرية على السواء.
    Five ministeriallevel joint working or coordinating bodies have been established to deal with questions relating to the promotion of urban and rural women's development and the protection of their rights and interests. UN وأُنشئت كذلك خمس هيئات عاملة أو هيئات تنسيق مشتـركة على المستوى الوزاري لتناول المسائل المتعلقة بتعزيز تنمية المرأة الريفية والحضرية، وحماية حقوقها ومصالحها.
    7. We consider the empowerment of women and girls and the protection of their rights important for sustainable development. UN 7 -ونحن نرى أن تمكين النساء والفتيات وحماية حقوقهن من الأمور الهامة لتحقيق التنمية المستدامة.
    He urged his Armenian fellow citizens to peace and harmony, and offered them a guarantee of their security and the protection of their rights. UN وحث مواطنيه من اﻷرمن على السلم والوئام، وعرض عليهم ضمان أمنهم وحماية حقوقهم.
    Their activities are aimed at the implementation of the decisions of the Madrid Plan of Action, in particular, the promotion of children's and elders' health and the protection of their rights. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تنفيذ مقررات خطة عمل مدريد، وخاصة تحسين صحة الأطفال والمسنين وحماية حقوقهم.
    The improvement of children's living conditions and the protection of their rights required resolving current disputes, putting an end to foreign occupation and implementing United Nations resolutions and recommendations relating to the implementation of development programmes in poor countries. UN وقالت إن تحسين ظروف معيشة الأطفال وحماية حقوقهم يتطلبان حل المنازعات المعلقة، وإنهاء الاحتلال الأجنبي، وتنفيذ قرارات وتوصيات الأمم المتحدة المتعلقة بتنفيذ برامج إنمائية في البلدان الفقيرة.
    In response to these challenges, as political leaders and citizens of the twenty-first century, we must create formulas that will enable us to overcome poverty, fully respecting the freedom and the dignity of human beings and the protection of their rights. UN وتصديا لتلك التحديات، وبوصفنا زعماء سياسيين ومواطنين في القرن الحادي والعشرين، لا بد من أن نوجد الصيغ التي ستمكننا من التغلب على الفقر، مع الاحترام الكامل لحرية البشر وكرامتهم، وحماية حقوقهم.
    It cited the integration into German society of 3.4 million Muslims and the protection of their rights as proof of Germany's interest in implementing its national plan of action to eliminate racism and racial discrimination. UN وساقت اندماج 3.4 ملايين مسلم في المجتمع الألماني وحماية حقوقهم كدليل على اهتمام ألمانيا بتنفيذ خطة عملها الوطنية للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Agreements on international migration had already been concluded with the Russian Federation, Moldova, Ukraine, Poland and Lithuania, and negotiations were under way with a view to reaching similar agreements with Armenia, Mongolia, Kazakhstan and Tajikistan. Agreements had also been concluded with the Russian Federation concerning the settlement of returnees and the protection of their rights within the Commonwealth of Independent States. UN وقد أبرمت فعلا اتفاقات حول الهجرة الدولية مع الاتحاد الروسي ومولدوفا وأوكرانيا وبولندا، وليتوانيا، وهناك مفاوضات جارية أيضا لعقد اتفاقات مماثلة مع أرمينيا ومنغوليا وكازاخستان وطاجيكستان، كما عقدت اتفاقات مع الاتحاد الروسي بشأن توطين العائدين وحماية حقوقهم داخل رابطة الدول المستقلة.
    Continue the elaboration and implementation of national action plans in order to improve the situation of children and the protection of their rights (Oman); UN 97-7- المضي في وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية لتحسين وضع الأطفال وحماية حقوقهم (عمان)؛
    Jordan expresses its full support for the tireless and continued efforts of the sisterly Arab Republic of Egypt to achieve an immediate ceasefire and an end to the suffering of our Palestinian brothers and the protection of their rights. UN وفي هذا الصدد، يعرب الأردن عن دعمه الكامل للجهود الحثيثة والمستمرة التي تبذلها جمهورية مصر العربية الشقيقة، الهادفة إلى التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار وإنهاء معاناة الأشقاء الفلسطينيين وحماية حقوقهم.
    In the Diet a committee was set up — the National and Ethnic Minorities Committee, whose activities include matters connected with the preservation of the cultural heritage of national, ethnic and linguistic minorities and the protection of their rights. UN وقد شكلت في مجلس النواب لجنة هي لجنة اﻷقليات القومية واﻹثنية التي تتضمن أنشطتها مسائل تتصل بالحفاظ على التراث الثقافي لﻷقليات القومية واﻹثنية واللغوية وحماية حقوقها.
    The State party is urged to provide detailed information in its next report on measures envisaged or taken to promote the integration of minorities and the protection of their rights and to guarantee respect for their cultures and dignity. UN يرجى من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها القادم معلومات تفصيلية عما اتخذته أو ستتخذه من تدابير لتيسير اندماج الأقليات وحماية حقوقها وضمان احترام ثقافاتها وكرامتها.
    68. The advancement of women and the protection of their rights being priorities for his Government, effective mechanisms were being developed to increase women's integration into social and political life. UN 68 - ومضى قائلا إنه نظرا لأن النهوض بالمرأة وحماية حقوقها يمثلان أولويتين من أولويات حكومته يجري استحداث آليات فعالة لزيادة إشراك المرأة في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    20. The improvement of women's position and the protection of their rights was a priority of his Government, whose long-term strategy included the development of mechanisms to strengthen women's political and social participation. UN 20 - وذكر أن تحسين وضع المرأة وحماية حقوقها يمثلان أولوية لدى حكومته، التي تشمل استراتيجيتها الطويلة الأجل إنشاء آليات لتعزيز مشاركة المرأة السياسية والاجتماعية.
    CESCR expressed concern about the absence of a broad legislative framework for the recognition of minorities, including Kurds, Roma and Arameans, and the protection of their rights. UN ٨٢- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن قلقها إزاء عدم وجود إطار تشريعي عام للاعتراف بالأقليات، بما فيها الأكراد والروما والآراميون، وحماية حقوقها.
    Continue efforts to promote the empowerment of women and the protection of their rights (Sri Lanka); UN 138-114- مواصلة الجهود لتعزيز تمكين النساء وحماية حقوقهن (سري لانكا)؛
    The Republic of San Marino also pays particular attention to the problems faced by persons with disabilities and the protection of their rights. UN وتولي جمهورية سان مارينو أيضا اهتماما خاصا للمشاكل التي يواجهها الأشخاص ذوو الإعاقة ولحماية حقوقهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more