"and the protection of traditional knowledge" - Translation from English to Arabic

    • وحماية المعارف التقليدية
        
    There are, therefore, clear linkages between issues of territories, lands and natural resources and the protection of traditional knowledge and traditional cultural expressions. UN ومن ثم، هناك صلات واضحة بين مسائل الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية وحماية المعارف التقليدية ومظاهر التعبير الثقافي التقليدية.
    In that connection, at the second meeting of the Conference of the Parties, substantial progress had been made on such sensitive issues as genetic resources, biosafety and the protection of traditional knowledge. UN وقد أحرز في هذا الصدد تقدم كبير أثناء الاجتماع الثاني لمؤتمر اﻷطراف بشأن مسائل حساسة من قبيل الموارد الوراثية، والسلامة البيولوجية، وحماية المعارف التقليدية.
    Contributions on UNCTAD activities on biodiversity and the protection of traditional knowledge to the annual report prepared by UNEP UN الإسهام في أنشطة الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي وحماية المعارف التقليدية من أجل التقرير السنوي الذي يعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    56. Two issues related to traditional knowledge -- access and benefit-sharing for genetic resources, and the protection of traditional knowledge and folklore -- have been stressed by developing countries. UN 56 - وشددت البلدان النامية على مسألتين متعلقتين بالمعارف التقليدية، وهما إمكانية الحصول على الموارد الجينية وتقاسم منافعها، وحماية المعارف التقليدية والفولكلور.
    There was a need to address trade and environment issues in the context of a broad agenda for sustainable development, focusing on market access, trading opportunities for environmentally preferable goods and services, the promotion of sustainable use of biodiversity products and services, and the protection of traditional knowledge. UN ويلزم التصدي لقضايا التجارة والبيئة في سياق جدول أعمال واسع النطاق للتنمية المستدامة، يركِّز على الوصول إلى الأسواق، والفرص التجارية للسلع والخدمات المفضلة بيئياً، وتشجيع الاستخدام المستدام للمنتجات والخدمات القائمة على التنوع البيولوجي، وحماية المعارف التقليدية.
    The role of UNCTAD as the coordinating agency on science, technology and innovation issues within the United Nations gave it a broad mandate to help ensure that the Agreement on Trade-related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS) was implemented in a manner supportive of public health and the protection of traditional knowledge and folklore. UN ودور الأونكتاد بصفته وكالة التنسيق فيما يتعلق بمسائل العلم والتكنولوجيا والابتكار في إطار الأمم المتحدة يمنحه ولاية واسعة للمساعدة على ضمان تنفيذ الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة بطريقة داعمة للصحة العامة وحماية المعارف التقليدية والتراث الشعبي.
    113. WIPO organized, jointly with the Andean Community, a workshop on access to genetic resources and the protection of traditional knowledge from an indigenous perspective. UN 113- ونظَّمت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، إلى جانب جماعة دول الأنديز، حلقة عمل عن الوصول إلى الموارد الجينية وحماية المعارف التقليدية من منظور الشعوب الأصلية.
    32. In 2000 the World Intellectual Property Organization (WIPO) had established an Intergovernmental Committee with a mandate to discuss intellectual property issues arising from access to genetic resources and benefit sharing, and the protection of traditional knowledge and folklore. UN 32 - وتابع قائلا إنه في عام 2000، قامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية بإنشاء لجنة حكومية دولية أسندت إليها ولاية مناقشة مسائل الملكية الفكرية الناتجة عن إمكانية الوصول إلى الموارد الوراثية وتشاطر المنافع وحماية المعارف التقليدية والفنون الشعبية.
    85. The discussion expanded to the issue of property rights and the protection of traditional knowledge of people of African descent, which were often exploited by the pharmaceutical industry without compensation being offered to those who shared the traditional knowledge. UN 85- واتسع نطاق المناقشة فشمل قضية حقوق الملكية وحماية المعارف التقليدية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي، الذين كثيراً ما تستغلهم صناعة المستحضرات الصيدلانية دون تقديم تعويض لأولئك الذين يتقاسمون المعارف التقليدية.
    Recognition and respect of the rights of indigenous peoples to self-determination, lands, territories and resources, and the protection of traditional knowledge, will have a positive impact on the environment, and on disaster risk reduction, prevention and preparedness initiatives. UN وسيؤدي الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد واحترام هذه الحقوق، وحماية المعارف التقليدية إلى التأثير إيجاباً في البيئة() وفي مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهّب لها.
    Recognition and respect of the rights of indigenous peoples to self-determination, lands, territories and resources, and the protection of traditional knowledge, will have a positive impact on the environment, and on disaster risk reduction, prevention and preparedness initiatives. UN وسيؤدي الاعتراف بحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير وحقوقها في الأراضي والأقاليم والموارد واحترام هذه الحقوق، وحماية المعارف التقليدية إلى التأثير إيجاباً في البيئة() وفي مبادرات الحدّ من أخطار الكوارث ومنعها والتأهّب لها.
    25. In the light of these instructions, the Council for TRIPS has worked since 2002 on three agenda items, namely: the review of article 27.3 (b); the relationship between the TRIPS Agreement and the Convention on Biological Diversity; and the protection of traditional knowledge and folklore. UN 25 - وفي ضوء هذه التعليمات، انصب عمل المجلس المعني باتفاق تريبس على ثلاثة بنود من جدول الأعمال منذ عام 2002، وهي: استعراض المادة 27-3 (ب)؛ والعلاقة بين اتفاق تريبس واتفاقية التنوع البيولوجي، وحماية المعارف التقليدية والفلكلور.
    12. In accordance with resolution 2004/15 of the Sub-Commission on the Promotion and the Protection of Human Rights, the Board was informed that the main theme to be discussed in " Indigenous peoples and the protection of traditional knowledge " . UN 12- وفقاً لقرار اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 2004/15، أُعلِم المجلس بأن الموضوع الرئيسي الذي سيناقَش في عام 2005 في إطار الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين هو " الشعوب الأصلية وحماية المعارف التقليدية " .
    (v) Conference of Parties to the Convention on Biological Diversity: parliamentary documentation: contributions on UNCTAD activities on biodiversity and the protection of traditional knowledge to the annual report prepared by UNEP (2); UN ' 5` مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي: وثائق الهيئات التداولية: الإسهام في أنشطة الأونكتاد بشأن التنوع البيولوجي وحماية المعارف التقليدية من أجل التقرير السنوي الذي يعده برنامج الأمم المتحدة للبيئة (1)؛
    21. The secretariat continues to collaborate informally with Permanent Forum member and Special Rapporteur Michael Dodson, as well as other relevant international organizations (such as WIPO) to ensure that our common work on sui generis systems, customary law and the protection of traditional knowledge are mutually supportive. UN 21 - تواصل أمانة الاتفاقية التعاون بشكل غير رسمي مع عضو المنتدى الدائم والمقرر الخاص مايكل دودسون ومع سائر المنظمات الدولية المعنية (كالمنظمة العالمية للملكية الفكرية) لكفالة الدعم المتبادل لعملنا المشترك بشأن النظم الفريدة والقوانين العرفية، وحماية المعارف التقليدية.
    58. The WIPO Intergovernmental Committee on Intellectual Property and Genetic Resources, Traditional Knowledge and Folklore, and other relevant United Nations organizations, should continue to address " public domain issues " in relation to free, prior and informed consent and the protection of traditional knowledge and cultural expressions and recommend possible solutions as an urgent priority. UN 58 - وينبغي للجنة الحكومية الدولية المعنية بالمعارف التقليدية والموارد الوراثية والتعابير الفولكلورية للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وسائر وكالات الأمم المتحدة المعنية، أن تستمر في معالجة " المسائل المتعلقة بالملك العام " فيما يتعلق بالمنتدى وحماية المعارف التقليدية والتعابير الثقافية والتوصية بحلول ممكنة كأولوية عاجلة.
    23. The issues of the relationship between the TRIPS Agreement and the Convention on Biological Diversity and the protection of traditional knowledge and folklore, issues of interest to indigenous peoples, were first raised in the World Trade Organization in the Committee on Trade and Environment in 1995 and later in the TRIPS Council in 1999 under the review of article 27.3 (b). UN 23 - تعد المسائل المتصلة بالعلاقة بين الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (اتفاق تريبس) واتفاقية التنوع البيولوجي وحماية المعارف التقليدية والفلكلور مسائل ذات أهمية بالنسبة للشعوب الأصلية، وقد أثيرت بادئ ذي بدء في منظمة التجارة العالمية ضمن اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في عام 1995 ولاحقا في المجلس المعني باتفاق تربيس عام 1999 في إطار استعراض المادة 27-3 (ب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more