"and the protocol on the" - Translation from English to Arabic

    • والبروتوكول المتعلق
        
    It had recognized the authority of the Inter-American Court of Human Rights and was party to nearly all United Nations and regional human rights instruments, including the Protocol of San Salvador and the Protocol on the abolition of capital punishment. UN وفضلا عن اعترافها باختصاص المحكمة اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان فإن جمهورية بنما طرف في جميع صكوك اﻷمم المتحدة تقريبا المتعلقة بحقوق اﻹنسان وكذلك الصكوك اﻹقليمية في هذا المجال وبخاصة بروتوكول سان سلفادور والبروتوكول المتعلق بإلغاء عقوبة اﻹعدام.
    :: Comply with the obligations under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Protocol on the Rights of Women in Africa to promote and protect the human rights of rural women UN :: الامتثال للالتزامات بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة الريفية
    Last October, Brazil ratified the Agreement relating to the Implementation of Part XI of the Convention and the Protocol on the Privileges and Immunities of the International Seabed Authority. UN في تشرين الأول/أكتوبر الماضي، صادقت البرازيل على الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية والبروتوكول المتعلق بامتيازات وحصانات السلطة الدولية لقاع البحار.
    Sharing the concern expressed by the United Nations Security Council that the sides have not signed the agreement on peace and guarantees for the prevention of armed confrontation and the Protocol on the return of refugees to Gali district and measures for economic rehabilitation and supporting the recommendation that the sides resume bilateral talks to this end, UN وإذ يشارك في القلق مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة إزاء عدم توقيع الطرفين للاتفاق المتعلق بالسلام وضمانات تجنب الصدامات المسلحة والبروتوكول المتعلق بعودة اللاجئين إلى منطقة غالي وتدابير إنعاش الاقتصاد، وإذ يؤيـد التوصية الداعيـة إلـى استئناف الطرفين المفاوضات الثنائية تحقيقا لهذه الغاية.
    - Raising of awareness in the countries of the subregion about the need to sign and ratify the Mutual Assistance Pact and the Protocol on the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX); UN - توعية بلدان المنطقة دون الإقليمية بشأن ضرورة التوقيع والتصديق على حلف المساعدة المتبادلة والبروتوكول المتعلق بمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا " COPAX " ؛
    - Raising of awareness in the countries of the subregion about the importance of signing and ratifying the Mutual Assistance Pact and the Protocol on the Council for Peace and Security in Central Africa (COPAX); UN - التوعية في بلدان المنطقة دون الإقليمية فيما يتعلق بأهمية توقيع حلف التبادل والمساعدة والبروتوكول المتعلق بمجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا؛
    Noting that the implementation of the Beijing Platform for Action and human rights instruments that reinforce its provisions, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Protocol on the Rights of Women in Africa, involves a range of stakeholders, and that the primary responsibility rests with the Member States of the United Nations, UN وإذ نلاحظ أن تنفيذ منهاج عمل بيجين وصكوك حقوق الإنسان التي تعزز أحكامه، مثل اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبروتوكول المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، يعني على طائفة من الجهات صاحبة المصلحة، وأن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تتحمل المسؤولية الأولية عن ذلك؛
    3. The parties met at Tehran from 9 April to negotiate two documents: the protocol on political issues and the Protocol on the guarantees of implementation of the General Agreement on the Establishment of Peace and National Accord in Tajikistan. UN ٣ - اجتمع الطرفان في طهران ابتداء من ٩ نيسان/أبريل للتفاوض بشأن وثيقتين: البروتوكول المتعلق بالمسائل السياسية، والبروتوكول المتعلق بضمانات تنفيذ الاتفاق العام المتعلق بإقامة السلم وتحقيق الوئام الوطني في طاجيكستان.
    45. From 17 to 30 October, the parties held negotiations at the technical level to discuss the implementation modalities, during which the parties worked in three subcommittees to discuss the Machakos protocol, the power-sharing and wealth-sharing protocols and the Protocol on the conflict areas. UN 45 - وفي الفترة من 17 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر، أجرى الطرفان مفاوضات على الصعيد التقني لمناقشة طرائق التنفيذ، وهي المفاوضات التي عمل خلالها الطرفان في إطار ثلاث لجان فرعية لمناقشة بروتوكول ماشاكوس وبروتوكولات تقاسم السلطة، والثروة والبروتوكول المتعلق بمناطق الصراع.
    8. The Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation and the Protocol on the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Platforms Located on the Continental Shelf (Rome, 1988); UN 8 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري (روما، 1988)؛
    37. With regard to the transmission and transport of the renewable energy produced, the 1884 International Convention for the Protection of Submarine Cables, as amended by the Declaration on the Protection of Submarine Cables of 1 December 1886 and the Protocol on the Protection of Submarine Cables of 7 July 1887, is also relevant. UN 37 - وفيما يتعلق بتحويل ونقل الطاقة المتجددة المنتجة، فإن الاتفاقية الدولية لحماية الكابلات البحرية لعام 1884، بصيغتها المعدلة بالإعلان المتعلق بحماية الكابلات البحرية المؤرخ 1 كانون الأول/ديسمبر 1886، والبروتوكول المتعلق بحماية الكابلات البحرية المؤرخ 7 تموز/يوليه 1887، تشكل أيضا صكوكا مهمة.
    4. Fulfil its obligations under the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, adopted under the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region UN 4 - تنفيذ الالتزامات بموجب البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم، والبروتوكول المتعلق بحقوق ملكية العائدين، اللذين اعتمدا في إطار ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى
    " Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons, and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN " وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    A need was felt to analyze the Convention on Trade in Endangered Species (CITES), the Convention on the Transboundary Movement of Hazardous Wastes and their Disposal (the Basel Convention), and the Protocol on the Phase Out of Substances that Deplete the Ozone Layer (the Montreal Protocol), among others. UN ورئيت ضرورة تحليل اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المعرضة للانقراض، والاتفاقية المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها )اتفاقية بازل( والبروتوكول المتعلق بالقضاء على المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون )بروتوكول مونتريال( في جملة صكوك أخرى.
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    33. In 2006, during the International Conference on the Great Lakes Region, 11 States of the Great Lakes Region adopted a binding Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, comprising 10 separate protocols, including the Protocol on the Protection and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons. UN 33- وفي عام 2006، خلال المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات العظمى، اعتمدت 11 من دول هذه المنطقة ميثاقاً ملزماً بشأن الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات العظمى() يضم 10 بروتوكولات مستقلة، بما في ذلك بروتوكول لحماية ومساعدة المشردين داخلياً، والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين.
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Noting with appreciation the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تلاحظ مع التقدير ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى() والصكوك الملحقة به، ولا سيما البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية المشردين داخليا ومساعدتهم والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،
    Recalling also the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region, adopted by the International Conference on the Great Lakes Region in 2006, and its instruments, in particular two of the protocols to the Pact which are relevant to the protection of displaced persons, namely, the Protocol on the Protection of and Assistance to Internally Displaced Persons and the Protocol on the Property Rights of Returning Persons, UN وإذ تشير أيضا إلى ميثاق الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في عام 2006 والصكوك الملحقة به، وبخاصة البروتوكولان المتعلقان بحماية المشردين الملحقان بالميثاق، وهما البروتوكول المتعلق بحماية ومساعدة المشردين داخليا والبروتوكول المتعلق بحقوق الملكية للعائدين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more