"and the provision of advisory services" - Translation from English to Arabic

    • وتقديم الخدمات الاستشارية
        
    • وتوفير الخدمات الاستشارية
        
    • وتقديم خدمات استشارية
        
    • وتوفير خدمات استشارية
        
    • وتقديم خدمات المشورة
        
    • وعلى تقديم الخدمات الاستشارية
        
    The subprogramme will focus on applied research and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة.
    With respect to paragraph 25, which concerned travel expenses, activities such as the collection of data for studies and the provision of advisory services could be carried out by telephone or other modern means of communication. UN وفيما يخص الفقرة 25، المتعلقة بنفقات السفر، يمكن القيام بعدد من الأنشطة مثل أنشطة جمع البيانات لأغراض الدراسات وتقديم الخدمات الاستشارية بالهاتف أو بغيره من وسائل الاتصال الحديثة الأخرى.
    This will be accomplished, inter alia, through the promotion of subregional cooperation in the field of transport, the implementation of a programme of workshops and the provision of advisory services. UN وسيجري استكمال هذا، في جملة أمور، من خلال تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في ميدان النقل، وتنفيذ برنامج لحلقات العمل وتقديم الخدمات الاستشارية.
    The project will include training programmes and the provision of advisory services. UN وسوف يشمل المشروع برامج تدريبية وتوفير الخدمات الاستشارية.
    The subprogramme will focus on applied research, knowledge-sharing and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN لذا، سيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، وتبادل المعارف وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بهدف مواجهة تحديات تحقيق زيادة في النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة.
    Future proposals include the preparation of a project document on the rehabilitation of the agricultural sector and the provision of advisory services on agriculture, energy, the environment, industry, international trade, population and social development, statistics and water. UN وتشمل المقترحات المقبلة إعداد وثيقة مشروع بشأن إصلاح القطاع الزراعي وتقديم خدمات استشارية في مجالات الزراعة والطاقة والبيئة والصناعة والتجارة الدولية والسكان والتمنية الاجتماعية واﻹحصاءات والمياه.
    Impact: Curtailment of five publications, two ad hoc expert groups and the provision of advisory services in two areas of work. UN اﻷثر : تقليص خمسة منشورات، وفريقي خبراء مخصصي الغرض وتوفير خدمات استشارية في مجالين من مجالات العمل.
    This will be accomplished, inter alia, through the promotion of subregional cooperation in the field of transport, the implementation of a programme of workshops and the provision of advisory services. UN وسيجري استكمال هذا، في جملة أمور، من خلال تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في ميدان النقل، وتنفيذ برنامج لحلقات العمل وتقديم الخدمات الاستشارية.
    This will be accomplished, inter alia, through the promotion of subregional cooperation in the field of transport, the implementation of a programme of workshops and the provision of advisory services. UN وسيجري استكمال هذا، في جملة أمور، من خلال تعزيز التعاون دون اﻹقليمي في ميدان النقل، وتنفيذ برنامج لحلقات العمل وتقديم الخدمات الاستشارية.
    The importance of the Centre for Human Rights as a coordinating body should be given greater emphasis; it should establish a capacity to prepare and follow up coordination activities and promote the undertaking of joint studies and the provision of advisory services and technical assistance. UN وينبغي زيادة توكيد أهمية مركز حقوق اﻹنسان كهيئة تنسيق؛ وينبغي أن يتمتع بالقدرة على إعداد أنشطة التنسيق ومتابعتها وتشجيع القيام بدراسات مشتركة وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    The subprogramme will focus on applied research and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN وسيركِّز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وتقديم الخدمات الاستشارية وتوصيات السياسة العامة إلى الدول الأعضاء بغية التصدي للتحديات التي تواجه زيادة النمو الاقتصادي تحقيقا للتنمية المستدامة.
    Particular attention will be paid to the development of policies to underpin the reform process; the enhancement of coordination with other organizations of the United Nations common system with respect to the formulation of system-wide policies regarding salaries, allowances and conditions of service of staff; and the provision of advisory services in respect of Secretariat staff worldwide. UN وسيولى الاهتمام بوجه خاص لوضع السياسات التي تؤكد على عملية الإصلاح؛ وتعزيز التنسيق مع المؤسسات الأخرى في النظام الموحد للأمم المتحدة فيما يخص وضع سياسات على نطاق كامل المنظومة بشأن المرتبات والبدل وشروط خدمة الموظفين؛ وتقديم الخدمات الاستشارية فيما يخص موظفي الأمانة العامة على النطاق العالمي.
    This goal will be pursued through regional activities undertaken in conjunction with Governments, measures designed to make the management of central social services and programmes more effective and the provision of advisory services in the area of population to regional and local authorities. UN وسيجري العمل على تحقيق هذا الهدف عن طريق اﻷنشطة اﻹقليمية المضطلع بها بالاشتراك مع الحكومات وعن طريق التدابير الرامية إلى زيادة الفعالية في إدارة الخدمات الاجتماعية والبرامج المركزية وتقديم الخدمات الاستشارية في مجال السكان للسلطات اﻹقليمية والمحلية.
    Through research, seminars and the provision of advisory services, it will assist Governments in the training of public officials and judges, arrange for the dissemination of experiences and facilitate research on comparative legal issues. UN وستقدم المساعدة الى الحكومات عن طريق البحوث والحلقات الدراسية وتوفير الخدمات الاستشارية في تدريب الموظفين العموميين والقضاة، وترتيب نشر الخبرات وتسهيل البحث بشأن القضايا القانونية المقارنة.
    The subprogramme will focus on applied research, knowledge-sharing and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges of achieving increased economic growth for sustainable development. UN لذا، سيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية، وتبادل المعارف وتوفير الخدمات الاستشارية وتقديم التوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بهدف مواجهة تحديات تحقيق زيادة في النمو الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة.
    35. Training, dissemination of information and the provision of advisory services were fundamental elements of the fight against drugs and crime. UN 35 - واستطرد قائلاً إن التدريب ونشر المعلومات وتوفير الخدمات الاستشارية تعتبر عناصر أساسية في مكافحة المخدرات والجريمة.
    The key components of the practice approach are staff development and talent management; knowledge management and networking; and the provision of advisory services. UN والعناصر الرئيسية لنهج الممارسات هي التطوير الوظيفي وإدارة الأداء من خلال تنمية المهارات؛ وإدارة المعارف والترابط الشبكي؛ وتوفير الخدمات الاستشارية.
    Emphasis will be placed on the development of policies to underpin the reform process; the enhancement of coordination with other organizations of the United Nations common system with respect to the formulation of system-wide policies regarding salaries, allowances and conditions of service of staff; and the provision of advisory services in respect of Secretariat staff worldwide. UN وسيجري التشديد على وضع سياسات لتعزيز عملية الإصلاح؛ والنهوض بالتنسيق مع المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد للأمم المتحدة فيما يتعلق بصياغة السياسات على نطاق المنظومة بشأن المرتبات والبدلات وشروط خدمة الموظفين؛ وتوفير الخدمات الاستشارية فيما يتعلق بموظفي الأمانة العامة على نطاق العالم.
    Technical cooperation activities and the provision of advisory services to developing countries for strengthening institutions concerned with energy planning, training of national personnel and the methodological and informational infrastructure for energy planning will increase. UN وستزيد أنشطة التعاون التقني وتقديم خدمات استشارية الى البلدان النامية من أجل تعزيز المؤسسات المعنية بتخطيط الطاقة، وتدريب الموظفين الوطنيين، والبنية اﻷساسية المنهجية والمعلوماتية الخاصة بتخطيط الطاقة.
    Initially the activities of the Asian-African Legal Consultative Committee (AALCC) had been focused on the formulation of legal rules and principles and the provision of advisory services to its member States. UN وأضاف أن أنشطة اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية كانت )السيد تانغ شن يوانغ( تركز في البداية على صياغة قواعد ومبادئ قانونية وتوفير خدمات استشارية للدول اﻷعضاء فيها.
    Information and advice on budget processes, investments and financing: Hypothesis: " The GM's support through knowledge and information exchange and the provision of advisory services enhances the understanding of budget processes, investment modalities and financial instruments and mechanisms for SLM-related investments. " UN (ج) معلومات ومشورة بشأن عمليات الميزانية، والاستثمارات، والتمويل: الفرضية: " الدعم الذي تقدمه الآلية العالمية عن طريق تبادل المعارف والمعلومات وتقديم خدمات المشورة يعزز فهم عمليات الميزانية، وأساليب الاستثمار، وأدوات وآليات تمويل الاستثمارات المتعلقة بالإدارة المستدامة للأراضي " .
    The subprogramme will focus on applied research and the provision of advisory services and policy recommendations to member States with a view to addressing the challenges in achieving increased economic growth for sustainable development. UN وسيركز البرنامج الفرعي على البحوث التطبيقية وعلى تقديم الخدمات الاستشارية والتوصيات المتعلقة بالسياسات إلى الدول الأعضاء بغية التصدي لما يصادف من تحديات في مجال زيادة النمو الاقتصادي من أجل تحقيق التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more