"and the provision of equipment" - Translation from English to Arabic

    • وتوفير المعدات
        
    • وتوفير معدات
        
    • والتزويد بالمعدات
        
    Nevertheless, the Mission continues to be constrained by a variety of pressures, especially with regard to force generation and the provision of equipment. UN غير أن البعثة ما زالت مقيدة بمجموعة من الضغوط، وعلى الأخص فيما يتعلق بتكوين القوات وتوفير المعدات.
    This cooperation has been provided in the form of technical assistance, seminars, trainer training and the provision of equipment. UN ويُقدم هذا التعاون في صورة مساعدات تقنية وتنظيم حلقات دراسية وتدريب المدربين وتوفير المعدات.
    Water and sanitation projects include new water-treatment plants in Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah, and the provision of equipment for garbage removal and sanitary landfill. UN وتشمل مشاريع المياه والمرافق الصحية إقامة محطات جديدة لمعالجة المياه في دهوك وأربيل والسليمانية، وتوفير المعدات اللازمة ﻹزالة النفايات ودفنها بصورة صحية.
    The projects were classified into three categories: construction, rehabilitation and the provision of equipment UN وتم تصنيف هذه المشاريع إلى ثلاث فئات، هي: البناء وإعادة التأهيل وتوفير المعدات
    These programme arrangements include cash transfers, technical assistance and programme support and the provision of equipment and supplies. UN وتشمل الترتيبات البرنامجية هذه تحويلات نقدية، وتقديم مساعدة تقنية ودعم للبرامج، وتوفير معدات ولوازم.
    Other requests included for financial support, support in the identification of synthetic drugs and the provision of equipment. UN وشملت الطلبات الأخرى توفير الدعم المالي، والدعم في الكشف عن المخدِّرات الاصطناعية، وتوفير المعدات.
    This project included training and the provision of equipment. UN وهذا المشروع قد تضمن التدريب وتوفير المعدات.
    The project aims to contribute to the development of a regional geospatial infrastructure network, through diagnostics, capacity-building and the provision of equipment. UN ويهدف المشروع إلى الإسهام في تطوير هياكل شبكة جغرافية مكانية إقليمية على الصعيد الإقليمي، من خلال التشخيص، وبناء القدرات، وتوفير المعدات.
    These include therapy exercises for clients and teaching family members to continue with the exercises, community awareness on disability issues, early detection and intervention on disability and the provision of equipment such as wheelchairs, crutches and other assistant devices. UN وتشمل هذه الجهود التمارين العلاجية للعملاء وتدريب أفراد الأسرة على مواصلة التمارين وتوعية المجتمعات المحلية بالمسائل المتعلقة بالإعاقة، والكشف المبكر والتدخل في ما يتعلق بالإعاقة وتوفير المعدات مثل الكراسي المتحركة والعكاكيز وغيرها من الأجهزة المساعدة.
    Consequently, the continued technical and financial involvement of partners, including in the strengthening of the École nationale d'administration publique and the provision of equipment and facilities, remains a necessary condition for reaching the ambitious development goals that have rightly been set by the Government. UN وبالتالي، فإن الدور المستمر الذي يقوم به الشركاء في المجالين التقني والمالي، بما في ذلك في إطار الارتقاء بالمدرسة الوطنية للإدارة العامة وتوفير المعدات والمرافق، لا يزال يمثل شرطا ضروريا لبلوغ الأهداف الإنمائية الطموحة التي وضعتها الحكومة، وكانت موفّقة في ذلك.
    In Iraq, UNICEF supported social institutions and special schools for physically disabled children through the training of social workers, the rehabilitation of physical infrastructure and the provision of equipment. UN وفي العراق، قدمت اليونيسيف الدعم للمؤسسات الاجتماعية والمدارس الخاصة بالأطفال المعوقين بدنيا من خلال تدريب الأخصائيين الاجتماعيين وإصلاح الهياكل الأساسية المادية وتوفير المعدات.
    Agreements signed with these bodies provide for the supply of satellite images by CONAE, the training of personnel to work with these images and the provision of equipment. UN وتنص الاتفاقات الموقّع عليها مع هذه الهيئات على أن تمدها كوناي بالصور الساتلية وتدريب الموظفين على استخدام هذه الصور وتوفير المعدات.
    In Iraq, UNICEF supported social institutions and special schools for physically disabled children through the training of social workers, the rehabilitation of physical infrastructure and the provision of equipment. UN وفي العراق دعمت اليونيسيف المؤسسات الاجتماعية والمدارس الخاصة المعنية بالأطفال المعوقين بدنيا من خلال تدريب الإخصائيين الاجتماعيين، وإصلاح الهياكل الأساسية المادية وتوفير المعدات.
    Key results were achieved in training and quality care; management, planning and capacity-building; and improving infrastructure and the provision of equipment. UN وقد أحرزت نتائج رئيسية في مجالي التدريب والرعاية الجيدة؛ والإدارة والتخطيط وبناء القدرات؛ وتحسين الهياكل الأساسية وتوفير المعدات.
    In the Sudan, UNFPA provides humanitarian support to prevent maternal death and disability in Darfur through the State Ministry of Health and non-governmental organization programmes, including training and the provision of equipment and supplies. UN وفي السودان، يقدم الصندوق الدعم في دارفور من أجل منع وفيات الأمهات وإصابتهن بحالات الإعاقة، وذلك من خلال وزارة الدولة للصحة وبرامج المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك التدريب وتوفير المعدات واللوازم.
    :: Arrangement of monthly advisory meetings and facilitation of an annual training session in personnel management and democratic policing matters in Gali and Zugdidi and the provision of equipment funded by external donors at the request of local law enforcement agencies UN :: ترتيب اجتماعات شهرية لتقديم المشورة وتيسير عقد حلقة تدريب سنوية على إدارة شؤون الموظفين والجوانب الديمقراطية في أعمال الشرطة في غالي وزوغديدي وتوفير المعدات بتمويل من المانحين الخارجيين بناء على طلب وكالات إنفاذ القانون المحلية
    Financial support and the provision of equipment were, surprisingly, rated as " helpful " or " very effective " by only 28 and 20 per cent of respondents respectively. UN وكان من المدهش أن الدعم المالي وتوفير المعدات لم يصنفها بوصفهما " مفيدين " أو " فعالين جدا " سوى ٢٨ و ٢٠ في المائة على التوالي.
    Arrangement of monthly advisory meetings and facilitation of an annual training in personnel management and democratic policing matters in Gali and Zugdidi and the provision of equipment funded by external donors at the request of local law enforcement agencies UN الترتيب لعقد اجتماعات شهرية لإسداء المشورة؛ وتيسير عقد حلقة تدريب سنوية على إدارة شؤون الموظفين والجوانب الديمقراطية في ممارسات الشرطة في غالي وزوغديدي وتوفير المعدات بتمويل من المانحين الخارجيين بناء على طلب الأجهزة المحلية المختصة بإنفاذ القانون
    Quick-impact projects were initiated to improve the delivery of justice through the rehabilitation of court facilities and the provision of equipment and legal documentation to judicial actors and justice auxiliaries. UN مشروعاً من مشاريع الأثر السريع تم الشروع بها بهدف تحسين إقامة العدل - من خلال ترميم مرافق المحاكم، وتوفير المعدات والوثائق القانونية للجهات القضائية والمساعدين القضائيين.
    That presupposed the organization of training activities and the provision of equipment for such personnel. UN وهذا يستلزم تنظيم أنشطة تدريبية وتوفير معدات لهؤلاء اﻷفراد.
    Training, data-sharing and the provision of equipment were the common forms of assistance. UN وأكثر أشكال المساعدة شيوعا التدريب وتبادل البيانات والتزويد بالمعدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more