"and the provision of resources" - Translation from English to Arabic

    • وتوفير الموارد
        
    The delegation noted the creation of a solidarity fund that went beyond prevention schemes to include dissemination of information and the provision of resources for treatment. UN وأشار الوفد إلى إنشاء صندوق تضامن يتجاوز الخطط الوقائية ليشمل نشر المعلومات وتوفير الموارد للعلاج.
    Increased communication, and the provision of resources and training to support women's NGOs' monitoring and documentation of violations should occur. UN وينبغي إجراء المزيد من الاتصالات، وتوفير الموارد والتدريب لدعم رصد المنظمات غير الحكومية النسائية للانتهاكات وتوثيقها.
    Closing the gap between commitment to development and the provision of resources that will facilitate the implementation of its various components requires political courage. UN ويتطلب سد الفجوة بين الالتزام بدعم التنمية، وتوفير الموارد التي من شأنها تسهيل تنفيذ مختلف مكونات العملية الإنمائية، التحلي بالشجاعة السياسية.
    The Alliance's special purpose is to help nurture the foundation, growth, protection, and the provision of resources for citizen action throughout the world and especially in areas where participatory democracy, freedom of association of citizens and funds for public benefit are threatened. UN أما الهدف الخاص للتحالف فهو المساعدة في تأسيس نظام لعمل المواطنين وتنميته وحمايته وتوفير الموارد اللازمة له على نطاق العالم، ولا سيما في مجالات الديمقراطية القائمة على المشاركة وحرية المواطن في تكوين النقابات وجمع الأموال للمصلحة العامة التي تتعرض للتهديد.
    The trend towards both differentiated responsibilities and the provision of resources and technology is likely to increase the ability of developing countries to meet their legal obligations. UN ومن المرجح أن يزيد الاتجاه نحو المسؤوليات المتميزة وتوفير الموارد والتكنولوجيا من قدرة البلدان النامية على الوفاء بالتزاماتها القانونية.
    While the number of people in need will grow owing to diverse challenges, there is a parallel need to improve the level of coordination with the affected State and the provision of resources in a more effective, accountable and needbased manner. UN وفي الوقت الذي يتزايد فيه عدد الأشخاص المحتاجين نتيجة لتحديات متنوعة، هناك حاجة موازية لتحسين مستوى التنسيق مع الدولة المتضررة، وتوفير الموارد على نحو أكثر فعالية ومساءلة وعلى أساس الحاجة.
    Training of judges, their adequate remuneration, tenure of position, and the provision of resources to enable courts to function, are needed. UN وحتى تتمكن المحاكم من أداء وظيفتها، يجب تدريب القضاة ومنحهم أجراً كافياً، وضمان استقرار الوظيفة، وتوفير الموارد اللازمة.
    The mission strongly recommended international assistance in the electoral process, including support to voter registration and electoral administration and the provision of resources. UN وأوصت البعثة بشدة بتقديم المساعدة الدولية للعملية الانتخابية، بما في ذلك تقديم الدعم لعملية تسجيل الناخبين والإدارة الانتخابية وتوفير الموارد.
    That can be rectified through the dissemination of information through training, capacity-building and the provision of resources so as to facilitate the implementation of internationally agreed conventions and resolutions. UN وهذا يمكن تصحيحه بنشر المعلومات من خلال التدريب وبناء القدرة وتوفير الموارد لتيسير تنفيذ الاتفاقيات والقرارات المتفق عليها دولياً.
    112. In certain budget sections procedures with regard to perennials and the provision of resources without mandates had been followed since the mid-1980s. UN 112 - وقال إن الإجراءات المتعلقة بالمبالغ الدائمة وتوفير الموارد بدون ولاية قد اتبعت في أبواب معينة من الميزانية منذ منتصف عقد الثمانينات.
    Concrete measures include the establishment and active role of NGO liaison and collaboration units within each United Nations agency and international organization, and the provision of resources to facilitate NGO participation in conferences, conventions and other meetings of international institutions. UN وتشمل التدابير الملموسة إنشاء وحدات للاتصال والتعاون مع المنظمات غير الحكومية داخل كل وكالة من وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية وقيامها بدور فعال، وتوفير الموارد اللازمة لتيسير مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمرات والاتفاقيات وغيرها من اجتماعات المؤسســات الدولية.
    12. With the establishment in MINURSO of a Mine Action Cell and the provision of resources for demining projects, the Mission intensified activities aimed at the reduction of threats to Mission personnel and the civilian population posed by mines and unexploded ordnance. UN 12 - ومع إنشاء خلية الإجراءات المتعلقة بالألغام التابعة للبعثة وتوفير الموارد اللازمة لمشاريع إزالة الألغام، كثفت البعثة أنشطتها الرامية إلى الحد من المخاطر التي تمثلها الألغام والذخائر غير المنفجرة لموظفي البعثة والسكان المدنيين.
    The Framework is comprehensive and addresses the roles of States and regional and international organizations, calling on civil society, academia, volunteer organizations and the private sector to combine efforts to promote disaster reduction, including through the decentralization of authority and the provision of resources to promote action at the local level. UN ويتسم الإطار بالشمول ويتناول أدوار الدول والمنظمات الإقليمية والدولية، حيث يدعو المجتمع المدني، والأوساط الأكاديمية، والمنظمات التطوعية، والقطاع الخاص إلى توحيد الجهود من أجل تعزيز الحد من الكوارث، بما في ذلك من خلال إضفاء الطابع اللامركزي على السلطة وتوفير الموارد اللازمة لتعزيز العمل على الصعيد المحلي.
    11. We commit ourselves to ensuring equal access to high-quality education that recognizes the diversity of the culture of indigenous peoples and to health, housing, water, sanitation and other economic and social programmes to improve well-being, including through initiatives, policies and the provision of resources. UN 11 - ونلتزم بكفالة سبل الاستفادة على قدم المساواة من التعليم العالي الجودة الذي يعترف بتنوع ثقافة الشعوب الأصلية، ومن برامج الصحة والسكن والمياه والصرف الصحي وغير ذلك من البرامج الاقتصادية والاجتماعية في سبيل تحسين رفاه هذه الشعوب، من خلال جملة أمور منها اتخاذ المبادرات وسن السياسات وتوفير الموارد.
    148. The Special Committee reiterates its request to the Secretary-General to provide detailed information for its consideration, based on lessons learned, on concepts of operations and the provision of resources, in existing peacekeeping missions regarding the mandate of protection of civilians, and requests an assessment of their adequacy in effectively achieving this mandated task. UN 148 - وتكرر اللجنة الخاصة طلبها إلى الأمين العام أن يزودها بمعلومات مفصلة لتنظر فيها، تكون مستندة إلى الدروس المستخلصة، عن مفاهيم العمليات وتوفير الموارد في بعثات حفظ السلام القائمة في ما يتعلق بولاية حماية المدنيين لتنظر فيها، وتطلب تقديم تقييم لمدى كفايتها لإنجاز الولاية بفعالية.
    CRC recommended that the State make urgent efforts to improve the quality of education throughout the education system; strengthen the training of teachers and the provision of resources; and ensure full access for all children to compulsory education. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بأن تبذل الدولة جهوداً عاجلة لتحسين نوعية التعليم في النظام التعليمي بأسره؛ وتعزيز تدريب المعلمين وتوفير الموارد اللازمة؛ وضمان إتاحة فرص كاملة لجميع الأطفال للحصول على التعليم الإلزامي(73).
    154. To strengthen and enhance the capabilities of security staff, the establishment of one new Local level post for security training, and the provision of resources for specialized training including, inter alia, firefighting, self-defence tactics, hazardous material safety training, advance and defensive driving, advance first aid, VIP protection and firearms training, are proposed. UN 154 - لتعزيز وتحسين قدرات موظفي الأمن، يُقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة محلية من أجل التدريب الأمني، وتوفير الموارد من أجل التدريب المتخصص بما في ذلك، في جملة أمور، مكافحة الحرائق، وأساليب الدفاع عن النفس، والتدريب المتعلق بالمواد الخطرة، وقيادة السيارات بأسلوب دفاعي متقدم، والإسعاف الأولي المتقدم، وحماية كبار الشخصيات والتدريب على الأسلحة النارية.
    11. We commit ourselves to ensuring equal access to high-quality education that recognizes the diversity of the cultures of indigenous peoples and to health, housing, water, sanitation and other economic and social programmes to improve well-being, including through initiatives, policies and the provision of resources. UN 11 - ونلتزم بكفالة سبل الاستفادة على قدم المساواة من التعليم العالي الجودة الذي يعترف بتنوع ثقافات الشعوب الأصلية، ومن برامج الصحة والسكن والمياه والصرف الصحي وغير ذلك من البرامج الاقتصادية والاجتماعية في سبيل تحسين رفاه هذه الشعوب، من خلال جملة أمور منها اتخاذ المبادرات وسن السياسات وتوفير الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more