"and the provision of services" - Translation from English to Arabic

    • وتوفير الخدمات
        
    • وتقديم خدمات
        
    • وإسداء الخدمات
        
    • وتقديم الخدمات من
        
    Most of the World Bank financing was provided to countries for the development of strategies and the provision of services. UN ووجه معظم التمويل المقدم إلى البلدان من البنك الدولي إلى أغراض وضع الاستراتيجيات وتوفير الخدمات.
    Infrastructure development, job creation and the provision of services will help to end the attraction of opposition and insurgency. UN وسيساعد تطوير البنى التحتية وإيجاد الوظائف وتوفير الخدمات على إنهاء جاذبية المعارضة والتمرد.
    In addition, Bermuda is developing its trust business and the provision of services for mutual funds and asset managers. UN إضافة إلى ذلك، تقوم برمودا بتطوير أعمال الاستئمان وتوفير الخدمات لصناديق الاستثمار المشتركة ولمديري الأصول.
    Angolan laws on employment and the provision of services in public administration has undergone a thorough rewriting and modernization. UN شهدت القوانين الأنغولية المتعلقة بالعمل وتوفير الخدمات في الإدارة العامة إعادة صياغة وتحديث شاملين.
    The payments were related to the provisions of aviation and ground fuel and the provision of services related to bulk water emptying of septic tanks. UN وتتعلق تلك المدفوعات بالإمداد بوقود الطائرات ووسائل النقل البري وتقديم خدمات متصلة بإفراغ مياه خزانات التعفين.
    This covers the involvement of people and groups in the production and exchange of goods and the provision of services. UN وهي تشمل مشاركة اﻷفراد والجماعات في انتاج السلع وتبادلها وتوفير الخدمات.
    Such a modern public administration system was especially essential for tasks of market economic management, and the provision of services which satisfied the growing demands of the public. UN ومثل هذا النظام الحديث لﻹدارة العامة ضروري بوجه خاص لمهام اﻹدارة الاقتصادية السوقية وتوفير الخدمات التي تلبي مطالب الجمهور المتعاظمة.
    Nevertheless, many countries still lacked legal and institutional frameworks for the integration of agriculture in urban areas and the provision of services and financing for small growers. UN غير أن العديد من البلدان لا تزال تفتقر إلى الأطر القانونية والمؤسسية اللازمة لإدماج الزراعة في المناطق الحضرية وتوفير الخدمات والتمويل لصغار المزارعين.
    The construction and maintenance of urban infrastructure and the provision of services such as policing, postal delivery and home care become more expensive in a sprawling city. UN ويصبح تشييد البنى التحتية الحضرية وصيانتها وتوفير الخدمات الحضرية، كخدمات الشرطة والبريد والرعاية المنزلية، أعلى تكلفة في المدن الممتدة بصورة غير منظمة.
    Others have adopted more piecemeal approaches, for example by focusing only on legal reform, without awareness-raising, prevention efforts and the provision of services. UN واعتمدت بلدان أخرى نُهُجاً مجزأة، على سبيل المثال من خلال التركيز فقط على الإصلاح القانوني، دون اللجوء إلى التوعية والجهود الوقائية وتوفير الخدمات.
    As populations continue to age, many countries will need to adapt their policies and the provision of services to meet the demands of a population with an increasing proportion of older people. VIII. Urbanization and city growth UN وفي ظل تقدم السكان في العمر، يحتاج العديد من البلدان إلى تكييف سياساته وتوفير الخدمات لتلبية احتياجات السكان الذين تتزايد نسبة المسنين فيما بينهم.
    These are notable and important advances, but it is crucial that we now focus our collective efforts on converting these political commitments into concrete actions aimed at prevention and the provision of services on the ground. UN وتعتبر هذه أوجه تقدم ملحوظة وهامة، ولكن من الضروري أن نركز الآن جهودنا الجماعية على تحويل هذه الالتزامات السياسية إلى إجراءات ملموسة ترمي إلى الوقاية وتوفير الخدمات على أرض الواقع.
    UNDP is assisting the Government in developing a comprehensive public administration reform programme and is working on strengthening local administration and the provision of services. UN ويساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الحكومة على وضع برنامج شامل لإصلاح الإدارة العامة، ويعمل على تعزيز الإدارة المحلية وتوفير الخدمات.
    Urban policies and national development strategies must be holistic to ensure that the expansion and upgrading of urban infrastructure and the provision of services address the needs of the urban poor. UN وقال إن السياسات الحضرية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية يجب أن تكون كلية، بحيث نضمن أن يلبي توسيع الهياكل الأساسية الحضرية وتطويرها وتوفير الخدمات احتياجات الفقراء في المناطق الحضرية.
    The Special Rapporteur urges the Government to take steps to develop a strategy, including legislation, training, the collection of statistics and the provision of services for victim-survivors of domestic violence. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ خطوات لوضع استراتيجية، تشمل التشريع والتدريب وجمع الاحصاءات وتوفير الخدمات للأحياء من ضحايا العنف المنزلي.
    The Special Rapporteur urges the Government to develop a systematic plan to address domestic violence that includes training, the collection of statistics, the revision of discriminatory laws and the provision of services. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على وضع خطة منهجية تتصدى للعنف المنزلي تشمل التدريب وجمع الاحصاءات وتنقيح القوانين التمييزية وتوفير الخدمات.
    Furthermore, strengthening local electoral bodies can contribute directly to poverty reduction, the protection of the environment and the provision of services to the most vulnerable. UN وعلاوة على هذا، فإن تعزيز الهيئات الانتخابية المحلية يمكن له أن يساهم مباشرة في الحد من الفقر وحماية البيئة وتوفير الخدمات لأشد الفئات ضعفا.
    Most of our countries are doubly hit by those disasters, particularly in rural areas where infrastructure is weak and the provision of services is fragile or non-existent. UN فمعظم بلداننا تنكب نكبة مضاعفة بتلك الكوارث، ولا سيما في المناطق الريفية حيث الهياكل الأساسية ضعيفة وتوفير الخدمات هش أو غير موجود.
    The payments were related to the provisions of aviation and ground fuel and the provision of services related to bulk water emptying of septic tanks. UN وتتعلق تلك المدفوعات بالإمداد بوقود الطائرات ووسائل النقل البري وتقديم خدمات متصلة بإفراغ مياه خزانات التعفين.
    574. The Committee commends the State party for its commitment to cooperation and partnership with non-governmental organizations and for its recognition of their important role in policy development and the provision of services. UN 574 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لالتزامها بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية وشراكتها معها، ولتقدير الدولة الطرف لما لتلك المنظمات من دور هام في وضع السياسات وإسداء الخدمات.
    (d) Monitor children's views and perceptions of their experience, rather than focus only on the material circumstances of families, or on the state of the facilities and the provision of services by institutions; UN (د) أن ترصد آراء وتصورات الأطفال المتعلقة بتجاربهم، بدلاً من مجرد التركيز على الظروف المادية للأسر، أو حالة المرافق وتقديم الخدمات من قِبل المؤسسات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more