"and the provision of training" - Translation from English to Arabic

    • وتوفير التدريب
        
    • وتقديم التدريب
        
    • وتنظيم دورات تدريبية
        
    • وعلى تدريب
        
    • وإتاحة التدريب
        
    The use of best practices and the provision of training on that basis to all duty stations was important. UN وإن استخدام أفضل الممارسات وتوفير التدريب على هذا الأساس لجميع مراكز العمل أمر على قدر من الأهمية.
    The systematization should continue with the creation of formal mechanisms to collect and share lessons within programmes and the provision of training on the use of these mechanisms. UN ويجب أن يستمر الانتظام بخلق آليات رسمية لجمع الدروس وتبادلها داخل البرامج، وتوفير التدريب على استخدام تلك الآليات.
    They included the establishment of an appropriate legislative framework and mechanisms for the prevention of human rights violations, and the provision of training for the judiciary. UN وتشمل تلك الجوانب إرساء إطار تشريعي وآليات مناسبة لمنع انتهاكات حقوق الإنسان وتوفير التدريب للجهاز القضائي.
    UN-Women informed the Board that in the second half of 2011, the Pacific Subregional Office was strengthened through the appointment of an operations manager and the provision of training for staff members involved in the payment process. UN وأبلغت هيئة الأمم المتحدة للمرأة المجلس أنه تم، في النصف الثاني من عام 2011، تعزيز مكتب دون الإقليمي لمنطقة المحيط الهادئ من خلال تعيين مدير للعمليات وتقديم التدريب للموظفين المشاركين في عملية السداد.
    7. The Subcommittee welcomes the preparation of a workplan in February 2013, and its subsequent implementation, with visits to places of deprivation of liberty and the provision of training for judges, police officers, gendarmes and prison officials. UN 7- ترحِّب اللجنة الفرعية بوضع برنامج عمل في شباط/فبراير 2013 وبتنفيذه عن طريق إجراء زيارات إلى أماكن الاحتجاز وتنظيم دورات تدريبية للقضاة وأفراد الشرطة والدرك وموظفي السجون.
    The Committee also encourages the application of the Istanbul Protocol in the asylum procedures and the provision of training regarding this manual to relevant professionals. UN وتشجع اللجنة كذلك على تطبيق بروتوكول إسطنبول في إجراءات اللجوء وعلى تدريب الفنيين المعنيين بهذا الدليل.
    Backed by a special fund, the project provided for the construction of day nurseries, the purchase of medicines, and the provision of training. UN وهذا المشروع، المدعوم بصندوق خاص، يوفر موارد لتشييد دور حضانة نهارية، وشراء أدوية، وإتاحة التدريب.
    :: Regional support institution facilitating the development of sectoral activities and the provision of training, certification and technical support services required by its members. UN :: مؤسسة دعم إقليمية لتيسير تطوير الأنشطة القطاعية وتوفير التدريب وخدمات الدعم التقني التي يحتاج إليها الأعضاء.
    Through joint initiatives, the Institute can play a crucial role in assisting member States in this endeavour, both in terms of legal advice and the provision of training, also benefiting from the experience of other regions. UN ومن خلال المبادرات المشتركة، يمكن أن يؤدي المعهد دورا حاسما في مساعدة الدول اﻷعضاء في هذا الجهد، من ناحية إسداء المشورة القانونية وتوفير التدريب على حد سواء، والاستفادة أيضا من خبرات المناطق اﻷخرى.
    Development of the training programme for judges on women, peace and security and the provision of training for judges are timely steps. UN ويعد وضع برنامج التدريب للقضاة بشأن المرأة والسلام والأمن وتوفير التدريب للقضاة خطوتين اتخذتا في الوقت المناسب.
    The groundwork must first be laid, including the simplification and updating of rules and regulations, a clear definition of the authority and responsibility of each manager, and the provision of training. UN وقال إنه يجب أولا وضع اﻷساس، بما في ذلك تبسيط واستكمال القواعد واﻷنظمة، ووضع تحديد واضح لسلطة كل مدير ومسؤوليته، وتوفير التدريب.
    These programmes will involve support for national human resource planning and the provision of training on environmental health management and pollution control, environmental health impact assessment, environmental epidemiology, and human exposure assessment. UN وستتضمن هذه البرامج تقديم الدعم للتخطيط الوطني للموارد البشرية، وتوفير التدريب على إدارة الصحة البيئية ومكافحة التلوث، وتقييم اﻷثر الصحي البيئي، وعلم انتشار اﻷوبئة البيئية، وتقدير مستويات التعرض البشري.
    The implementation of pilot projects and the provision of training and advisory services improved understanding and the application of eco-efficient and socially inclusive urban infrastructure development as well as solid waste management. UN وساعد تنفيذ المشاريع التجريبية وتوفير التدريب والخدمات الاستشارية على تحسين فهم وتطبيق نهج إقامة البنية التحتية الحضرية الشاملة اجتماعياً والمتسمة بالكفاءة البيئية وكذلك إدارة النفايات الصلبة.
    One major initiative has been the improved monitoring of privately operated early childhood centres and the provision of training to teachers in these institutions. UN وتتمثل إحدى المبادرات الرئيسية في تحسين مستوى رصد مراكز التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة التابعة للقطاع الخاص، وتوفير التدريب للمعلمين في تلك المؤسسات.
    Procurement functions were significantly strengthened through extensive visits to field offices and the provision of training on procurement requests to requisitioners. UN وتعززت بشكل كبير مهام المشتريات من خلال إجراء زيارات مكثفة للمكاتب الميدانية وتوفير التدريب للجهات الطالبة على كيفية تجهيز طلبات الشراء.
    Following a detailed study of the renewable energy resources in the region concerned, UNIDO would support the construction of pilot biogas plants and the provision of training in their operation and maintenance. UN وذكر أنه بعد إجراء دراسة مفصلة عن موارد الطاقة المتجددة في المنطقة المعنية، سوف تدعم اليونيدو إنشاء مصانع نموذجية للغاز الأحيائي، وتوفير التدريب على تشغيلها وصيانتها.
    During its first full year of operation, the Ethics Office had provided a variety of services, including standard-setting and the provision of training, education, outreach, advice and guidance, and administering of the Organization's financial disclosure programme. UN وقد وفر مكتب آداب المهنة خلال العام الأول لتشغيله بالكامل طائفة من الخدمات، بما فيها وضع المعايير وتوفير التدريب والتعليم والتوعية والمشورة والإرشاد، وإدارة برنامج الكشف المالي في المنظمة.
    Options to increase the sources and quality of data on disability include the addition of questions to national census questionnaires, the creation of more detailed subnational surveys and the provision of training for statisticians on disability-related data collection. UN وتشمل الخيارات المطروحة لزيادة مصادر البيانات المتعلقة بالإعاقة وتحسين نوعيتها إضافة أسئلة في هذا الصدد إلى استبيانات التعداد الوطنية وإجراء دراسات استقصائية دون الوطنية أكثر تفصيلا وتوفير التدريب للإحصائيين على جمع البيانات المتصلة بالإعاقة.
    These included several projects to promote non-traditional occupations as career options for young women and the provision of training through the Special Preparatory Courses for Women; UN وهناك أيضا مشاريع عديدة لتعزيز المهن غير التقليدية بوصفها خيارات وظيفية للشابات وتوفير التدريب من خلال الدورات التحضيرية الخاصة لخدمة النساء؛
    In Côte d'Ivoire, on the basis of the guidelines, the Service supported national authorities in the development of national standards for ammunition storage, including the conduct of assessments of ammunition storage facilities, the disposal of non-serviceable ammunition, the refurbishment/rehabilitation of ammunition storage facilities and armouries, and the provision of training in ammunition safety management. UN وبناء على هذه المبادئ، دعمت الدائرة السلطات الوطنية في كوت ديفوار في وضع معايير وطنية لتخزين الذخيرة، بما في ذلك إجراء تقييمات لمرافق تخزين الذخيرة، والتخلص من الذخيرة غير القابلة للاستخدام، وتجديد وإصلاح مرافق تخزين الذخيرة ومستودعات الأسلحة وتقديم التدريب في إدارة سلامة الذخيرة.
    34. While noting the efforts of the State party to achieve gender equality in access to financial services and the provision of training in entrepreneurship, the Committee is concerned at the general lack of information on the conditions for loan schemes, mortgages and other forms of financial credit. UN 34 - في حين تلاحظ اللجنة ما تبذله الدولة الطرف من جهود لتحقيق المساواة بين الجنسين في الحصول على الخدمات المالية وتقديم التدريب في مجال تنظيم المشاريع، فإنها تشعر بالقلق لوجود نقص عام في المعلومات بشأن شروط مشاريع القروض، والقروض العقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي.
    Provision of continued support, through fortnightly or monthly meetings, as required, to the joint Prosecutor-General/United Nations working group on police prosecution issues and the provision of training, seminars and workshops for legal practitioners in close cooperation with the Government's Legal Training Centre UN تقديم دعم متواصل إلى الفريق العامل المشترك بين مكتب المدعي العام والأمم المتحدة المعني بالمسائل المتصلة بمحاكمة أفراد الشرطة، وذلك عن طريق عقد اجتماعات نصف شهرية أو شهرية حسب الاقتضاء، وتنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية وحلقات عمل لفائدة الممارسين القانونيين، بتعاون وثيق مع مركز التدريب القانوني التابع للحكومة
    The Committee also encourages the application of the Istanbul Protocol in the asylum procedures and the provision of training regarding this manual to relevant professionals. UN وتشجع اللجنة كذلك على تطبيق بروتوكول إسطنبول في إجراءات اللجوء وعلى تدريب الفنيين المعنيين بهذا الدليل.
    conventions. Traditional support for forensics with regard to drug control has included standard-setting and guidance, the development of standardized training programmes and reference materials, the development of tools for practical work and the provision of training. UN ويشمل الدعم التقليدي المقدم للتحليل الجنائي فيما يخص مراقبة المخدّرات جوانب منها تحديد المعايير والتوجيه، وإعداد برامج التدريب والمواد المرجعية الموحدة، ووضع الوسائل اللازمة للأنشطة العملية وإتاحة التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more