"and the quality of the" - Translation from English to Arabic

    • ونوعية
        
    • وجودة
        
    • ونوعيتها
        
    • وجودتها
        
    • وبنوعية
        
    • وأن نوعية
        
    • وفي نوعيتها
        
    Solar thermal cooking helps improve family and community health, household economics and the quality of the physical environment. UN ويساعد الطهي بالطاقة الشمسية على تحسين صحة الأسرة والمجتمع، وتحسين اقتصاديات الأسر المعيشية ونوعية البيئة المادية.
    FAO has also engaged in continuous efforts to improve the quantity and the quality of the estimation of the water withdrawal and water use. UN واشتركت الفاو أيضاً في جهود مستمرة تهدف إلى تحسين كمية ونوعية التقديرات المتعلقة بسحب المياه واستخدامها.
    In providing these services, the programme component gives high priority to enhancing the responsiveness and the quality of the services provided. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يعطي المكون البرنامجي أولوية عالية لتعزيز استجابية ونوعية الخدمات المقدمة.
    I thank all Permanent Representatives and their staff in the various Missions for their hard work and the quality of the work done. UN وأشكر جميع الممثلين الدائمين والموظفين التابعين لهم في مختلف البعثات على عملهم الشاق وجودة العمل المنجز.
    Leadership and the quality of the judiciary are important. UN وتعد القيادات وجودة الجهاز القضائي مسألتين هامتين.
    In providing these services, the Programme component gives high priority to enhancing the responsiveness and the quality of the services provided. UN وفي تقديم هذه الخدمات، يعطي المكوّن البرنامجي أولوية عالية لتعزيز استجابية الخدمات المقدمة ونوعيتها.
    While this may be understandable because of secular drivers to investment, this trend has also been driven by the amount of mitigation opportunities available and the quality of the CDM institutions in these countries. UN ولئن كان من الممكن فهم ذلك بسبب العوامل القديمة التي تدفع إلى الاستثمار، فقد حثت أيضاً على هذا الاتجاه كمية فرص التخفيف المتاحة ونوعية مؤسسات آلية التنمية النظيفة في هذه البلدان.
    Careful attention must also be paid to the profile of the buyer and the quality of the offer. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لوضع المشتري ونوعية العرض.
    Furthermore, the Special Rapporteur received complaints regarding the restricted access to medical care and the quality of the food. UN بالإضافة إلى ذلك تلقى المقرر الخاص شكاوى فيما يخص القيود التي تُفرض على الرعاية الطبية ونوعية الأغذية التي تقدم.
    The usefulness of the analysis relies upon a high coverage of responses, both in terms of the number of States responding and the quality of the information provided. UN وتعتمد فائدة التحليل على تغطية واسعة للردود، من حيث عدد الدول المجيبة ونوعية المعلومات المقدّمة على حد سواء.
    There is an increase therefore in both the quantity and the quality of the names on the List. UN لذا نتجت زيادة كبيرة في كل من كمية ونوعية الأسماء المدرجة في القائمة.
    The utility of the analysis of the data collected through the questionnaire hinges on both the level of coverage and the quality of the information. UN وتعتمد الفائدة المتأتية من تحليل البيانات التي جمعت من خلال الاستبيان على كل من مستوى التغطية ونوعية المعلومات.
    Furthermore, that process should constantly provide machinery for reviewing and updating the policies pursued and the quality of the results. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن توفر تلك العملية بصورة دائمة آلية لاستعراض واستكمال السياسات المتبعة ونوعية النتائج.
    The management of OTP language support staff is being consolidated to improve the monitoring of the output and the quality of the work produced. UN ويجري دمج إدارة موظفي الدعم اللغوي التابعين لمكتب المدعي العام من أجل تحسين رصد الناتج ونوعية العمل المنجز.
    Conditions shall take into account the identified needs of the persons affected by disasters and the quality of the assistance. UN ويراعى في الشروط الاحتياجات المحددة للأشخاص المتأثرين بالكارثة ونوعية المساعدة.
    The identified needs of the persons affected by disasters and the quality of the assistance guide the nature of the conditions. UN فالاحتياجات المحددة للأشخاص المتأثرين بالكارثة ونوعية المساعدة هي التي توجه طبيعة هذه الشروط.
    Increased transparency is thought to help improve both countries' policies and the quality of the Fund's work. UN ويعتقد أن زيادة الشفافية تساعد على تحسين سياسات البلدان وجودة عمل الصندوق على حد سواء.
    The starting point for the GRECO analysis was ethical practice in administration and the quality of the services delivered to citizens. UN وكانت نقطةُ انطلاق التحليل الذي أجرته المجموعة هي الممارسة الأخلاقية في الإدارة وجودة الخدمات المقدمة إلى المواطنين.
    For the past 42 years, the method of operation and the quality of the reports of UNSCEAR had made an important contribution. UN وقال إن اللجنة العلمية بفضل منهجيتها في العمل وجودة تقاريرها تقدم إسهاما ثمينا منذ إنشائها قبل ٤٢ عاما.
    In providing these services, the programme component gives high priority to enhancing the responsiveness and the quality of the services provided. UN ولدى تقديم هذه الخدمات، يعطي المكوِّن البرنامجي أولوية عالية لتعزيز استجابة الخدمات المقدمة ونوعيتها.
    In this way, not only will the statistical robustness and the quality of the data be there, but also their relevance will be ensured. UN وبهذه الطريقة لن تؤمن دقة البيانات الإحصائية وجودتها فحسب بل ستؤمن أيضاً صلتها بموضوع البحث.
    It commends the State party for its punctuality and consistency in the submission of periodic reports since it became a party to the Convention, and the quality of the reports, which are in strict conformity with the Committee's guidelines. UN وتشيد اللجنة بما اتسمت به الدولة الطرف من اتساق واحترام للمواعيد في تقديم التقارير الدورية منذ أن أصبحت طرفاً في الاتفاقية، وبنوعية التقارير التي تتوافق توافقاً تاماً مع المبادئ التوجيهية للجنة.
    The WGS reported that participants are reporting data regularly and the quality of the data and the analysis has improved. UN وأفــاد الفـريق العامل بأن المشاركين يبلغون بياناتهم بانتظام، وأن نوعية البيانات المقدمة وتحليلها قد تحسن.
    99. Above and beyond questions of form, a major difference may be observed in the substance and the quality of the various reports submitted. UN 99- وبغض النظر عن الشكل، يلاحظ اختلاف كبير جداً في مضمون التقارير المختلفة المقدمة وفي نوعيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more