"and the ratification of the" - Translation from English to Arabic

    • والتصديق على
        
    • وبالتصديق على نظام
        
    • وتصديقها على
        
    • وإلى التصديق على
        
    :: Full ratification of the Convention and the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court; UN :: تحقيق التصديق التام على الاتفاقية والتصديق على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الصادر في روما؛
    It encouraged Laos to train prison officers, noting that such an effort would be enhanced through the signing of the Convention against Torture and the ratification of the Convention on Enforced Disappearance. UN وشجعت لاو على تدريب موظفي السجون، مشيرة إلى أن هذه الجهود ستُعزز من خلال التوقيع على اتفاقية مكافحة التعذيب والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    It noted measures adopted, such as the establishment of a national cybercrime centre and the ratification of the Council of Europe Convention on Cybercrime. UN وأشارت إلى ما تم اتخاذه من تدابير، مثل إنشاء مركز وطني معني بجرائم الإنترنت والتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الإنترنت.
    44. Latvia noted the establishment of the National Human Rights Commission and the ratification of the Rome Statute. UN 44- وأحاطت لاتفيا علماً بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وبالتصديق على نظام روما الأساسي.
    Iraq praised Croatia's cooperation with the special procedures and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأشاد بتعاون كرواتيا مع الإجراءات الخاصة وتصديقها على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    They also called for an end to impunity for crimes committed against women in armed conflict and the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ودعوا أيضا إلى وضع حد للإفلات من العقاب على الجرائم المقترفة في حق النساء في الصراعات المسلحة، وإلى التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Qatar commended Switzerland on its commitment to combat racial discrimination and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN ونوهت قطر بالتزام سويسرا بمكافحة التمييز العنصري والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    The starting point for the development and advancement of women in Azerbaijan was the Fourth World Conference on Women and the ratification of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN كان انعقاد مؤتمر بيجين والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بمثابة نقطة انطلاق نحو تطور المرأة وتقدمها، حيث أفضيا إلى وضع آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين.
    The destruction of conventional weapons and the ratification of the Ottawa landmines treaty are critical and important, as well. UN وتدمير الأسلحة التقليدية والتصديق على معاهدة أوتاوا للألغام الأرضية أمران جوهريان ومهمان أيضا.
    Those measures include, inter alia, the adoption of the new Ethiopian Constitution and the ratification of the Convention on the Rights of the Child. UN وتشمل تلك التدابير، ضمن أمور أخرى، اعتماد الدستور الإثيوبي الجديد والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل.
    Furthermore, the Special Rapporteur welcomes the initiatives taken to ensure cooperation at the regional level, including through seminars and conferences, and the ratification of the relevant regional human rights instruments. UN علاوة على ذلك، يرحب المقرر الخاص بالمبادرات المتخذة لكفالة التعاون على الصعيد الإقليمي، بوسائل منها تنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات، والتصديق على الصكوك الإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    It welcomed the signature of CAT, the signature and the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, as well those measures to ensure increased access to justice. UN ورحبت بالتوقيع على اتفاقية مناهضة التعذيب وبالتوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية كما رحبت بالتدابير الرامية إلى ضمان تيسير الوصول إلى العدالة.
    It highlighted the Personal and Family Code, the fight against trafficking in persons, the creation of the National Human Rights Commission and the ratification of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN وسلطت الضوء على قانون الأحوال الشخصية والأسرة، ومكافحة الاتجار بالأشخاص، وإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، والتصديق على العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The enactment of the ARPDA and the ratification of the Convention have provided critical momentum for Korea's disability policy to change its approach. UN وبعد صدور قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم والتصديق على الاتفاقية، اكتسبت السياسة الكورية بشأن العجز زخماً في اتجاه تغيير نهجها.
    It called for prompt implementation of the recommendations and the ratification of the Rome Statute and of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN ودعت إلى تنفيذ التوصيات فورا والتصديق على نظام روما الأساسي وعلى البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    99. Morocco congratulated Pakistan for the adoption of a law to establish a commission on the status of women and the ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN 99- وهنأ المغرب باكستان على اعتماد قانون لإنشاء لجنة معنية بوضع المرأة، والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    104. Australia welcomed the conformity of the National Human Rights Commission with the Paris Principles, and the ratification of the Rome Statute. UN 104- ورحبت أستراليا بامتثال وضع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس، وبالتصديق على نظام روما الأساسي.
    94. Tunisia commended the political and institutional reform, the conformity of the National Human Rights Institution with the Paris Principles, and the ratification of the Rome Statute. UN 94- وأشادت تونس بالإصلاح السياسي والمؤسسي، وبامتثال وضع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان لمبادئ باريس، وبالتصديق على نظام روما الأساسي.
    It welcomed the support for their recommendations, namely the signing and ratification of the second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights; taking immediate steps to make domestic violence a criminal offence; and the ratification of the Rome Statute of the International Criminal Court. UN ورحبت بالتأييد الذي لقيته توصياتها، ولا سيما التوصيات بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ وباتخاذ خطوات على الفور لتجريم العنف المنزلي؛ وبالتصديق على نظام روما للمحكمة الجنائية الدولية.
    My delegation would also like to take this opportunity to welcome and applaud, on behalf of my Government, the important statement of Ambassador Lafer, announcing accession to the Non-Proliferation Treaty and the ratification of the Comprehensive Test-Ban Treaty by Brazil. UN كما يود وفدي اغتنام هذه الفرصة للترحيب والاشادة، نيابة عن حكومتي، بالبيان الهام الذي أدلى به السفير السيد لافر، معلناً فيه انضمام البرازيل إلى معاهدة عدم الانتشار وتصديقها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    574. Numerous recommendations called for the abolition of the death penalty and the ratification of the second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights abolishing the death penalty. UN 574- وأضافت أن ثمة توصيات عديدة تدعو إلى إلغاء عقوبة الإعدام وإلى التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية الذي يلغي عقوبة الإعدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more