"and the ratio" - Translation from English to Arabic

    • ونسبة
        
    • والنسبة
        
    • وزادت نسبة
        
    The distribution of cases according to sex and the ratio of men to women show that the epidemic is spreading to a growing extent among women. UN يبين توزيع حالات الإصابة على أساس نوع الجنس ونسبة الرجال إلى النساء أن الوباء ينتشر بصورة متزايدة بين النساء.
    Attention continued to be paid to social benefits to women and the ratio of women to men in positions of leadership. UN ولا يزال يولى الاهتمام للاستحقاقات الاجتماعية للمرأة ونسبة النساء إلى الرجال في مناصب القيادة.
    The proportion of women in elected bodies and the ratio of female to male judges in the People's Supreme Court had also improved over previous terms. UN وتحسنت أيضا نسبة المرأة في الهيئات المنتخبة ونسبة القاضيات إلى القضاة في محكمة الشعب العليا عنها خلال ولاياتها السابقة.
    The table below gives details of the refugee population, expenditures, staffing and the ratio of staff between headquarters and the field. UN ويعرض الجدول الوارد أدناه تفاصيل عدد اللاجئين والنفقات وملاك الموظفين والنسبة بين عدد الموظفين في المقر والميدان.
    Debt service increased from $35.7 billion to $39.4 billion in 1999 and the ratio of debt service to exports increased to 30 per cent. UN وزادت خدمة الديون من 35.7 بليون دولار إلى 39.4 بليون دولار في 1999 وزادت نسبة خدمة الديون إلى الصادرات فبلغت 30 في المائة.
    Determination of volumes of intra- and intercellular fluid, the total volume of circulating blood and the ratio of cellular to liquid blood components in the human body in conditions of weightlessness; UN يهدف هذا المشروع إلى تحديد أحجام السوائل داخل الخلايا وفيما بينها، والحجم الإجمالي للدم في الدورة، ونسبة الخلايا مقارنة بمكوّنات الدم السائلة في جسم الإنسان عند انعدام الوزن؛
    The demographic composition of the country and the ratio of migrant workers to Qatari workers were taken into account. UN ويراعى التكوين الديمغرافي للبلد ونسبة العمال المهاجرين إلى العمال القطريين.
    The ratio for gross enrolment now stands at 1.0 and the ratio for net enrolment at 0.98. UN وتبلغ نسبة الالتحاق الإجمالي حتى الآن 1.0 ونسبة الالتحاق الصافي بالدراسة 0.98.
    Since the world population had quadrupled since the founding of the United Nations and the ratio of members of the Security Council to Member States was 1:37, reform of the Council was therefore a matter of urgency. UN ولما كان سكان العالم قد ازدادوا أربع مرات منذ تأسيس اﻷمم المتحدة ونسبة أعضاء مجلس اﻷمن إلى الدول اﻷعضاء هي ١ :٣٧ ، فإن إصلاح المجلس يعتبر بالتالي من المسائل الملحة.
    Factors to be considered when calculating the minimum wage are the cost of living of workers, the wage of a comparable worker, labor productivity and the ratio of income distribution. UN ومن العوامل التي ينبغي مراعاتها عند حساب الأجر الأدنى تكلفة عيش العاملين، وأجر عامل مكافئ، وإنتاجية العمل، ونسبة توزيع الدخل.
    28. In all scenarios under option 2, the space requirements and the ratio of ownership to lease are the same as in option 1. UN 28 - تظل الاحتياجات من الحيز ونسبة الامتلاك إلى التأجير في جميع سيناريوهات الخيار 2 مطابقة لسيناريوهات الخيار 1.
    The impact speed was about 1.7 km/s and the ratio of impact kinetic energy to satellite mass for the two tests was about 40 J/g. UN وبلغت سرعة الارتطام حوالي 1.7 كيلومتراً في الثانية؛ ونسبة الارتطام الحركي لكتلة الساتل في التجربتين حوالي 40 جول/غرام.
    Japan faces a situation whereby the ratio of seats in parliament held by women and the ratio of female administrators and managers are lower than those of other developed countries that are ranked highly by GEM. UN واليابان تواجه حالة تقل فيها نسبة المقاعد في البرلمان التي تشغلها المرأة ونسبة الإداريات والمديرات عن مثيلتها في البلدان المتقدمة الأخرى التي تحتل مرتبة عالية حسب هذا القياس.
    For Argentina, the ratio of interest payments to exports was 21 per cent and the ratio of external debt to exports 313 per cent in 1997. UN فبالنسبة لﻷرجنتين بلغت نسبة مدفوعات الفائدة إلى الصادرات ٢١ في المائة ونسبة الديون الخارجية إلى الصادرات ٣١٣ في المائة عام ١٩٩٧.
    For example, UNFPA could develop indicators to monitor the cost per square foot of accommodation, the cost per staff member, the average area occupied per member of staff, and the ratio of usable to non-usable (common) space. UN وعلى سبيل المثال، باستطاعة الصندوق أن يستنبط مؤشرات لرصد التكلفة لكل قدم مربع من أماكن اﻹيواء، والتكلفة بالنسبة لكل موظف، ومتوسط المساحة التي يشغلها كل موظف، ونسبة المساحة المكانية المشتركة المستعملة إلى غير المستعملة.
    However, because of improved economic performance in the debtor countries, the overall ratio of debt to exports and the ratio of external debt to gross domestic product had declined to their lowest levels since the onset of the debt crisis. UN غير أنه بسبب تحسن اﻷداء الاقتصادي في البلدان المدينة، انخفضت النسبة اﻹجمالية للدين للصادرات ونسبة الدين الخارجي ﻹجمالي الناتج المحلي إلى أدنى مستوياتهما منذ بداية أزمة الدين.
    The most common are the ratio of external debt to the gross national product; the ratio of external debt to exports of goods and services; and the ratio of debt service to exports. UN والمؤشرات المألوفة أكثر من غيرها هي نسبة الدين الخارجي إلى الناتج القومي اﻹجمالي، ونسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من السلع والخدمات، ونسبة خدمة الدين إلى الصادرات.
    The trade facilitation needs assessment objectives are to evaluate countries' levels of compliance with the current proposals and to identify implementation adjustments and the ratio of technical assistance needed. UN وأهداف تقييم الاحتياجات المتعلقة بتيسير التجارة هي تقييم مستويات امتثال البلدان للمقترحات الراهنة، وتحديد عمليات التكيف المتعلقة بالتنفيذ، ونسبة المساعدة التقنية اللازمة.
    The table below gives details of the refugee population, expenditures, staffing and the ratio of staff between headquarters and the field. UN ويعرض الجدول الوارد أدناه تفاصيل عدد اللاجئين والنفقات وملاك الموظفين والنسبة بين عدد الموظفين في المقر والميدان.
    There was a need to struggle with the parties in order clearly to understand their by-laws, their rules, and the ratio between women and men within them. UN فهناك حاجة للنضال مع الأحزاب لكي تفهم بوضوح قوانينها الفرعية وقواعدها والنسبة بين المرأة والرجل بداخلها.
    At the Bombali Blind School, seven (7) out of the eighteen (18) inmates are girls and the ratio is similar in Freetown. UN وفي مدرسة بومبالي للمكفوفين، تشكل الفتيات 7 من النـزلاء الـ 18، والنسبة مشابهة في فريتاون.
    The infant mortality rate has increased to 92 per 1,000 live births, and the ratio of low-birth-weight babies has increased from 5 to 21 per cent. Diarrhoea is now a major cause of child mortality, and perinatal mortality in women has increased as a result of malnutrition and the collapse of health care. UN وقد ارتفعت معدلات وفيات اﻷطفال الرضع إذ بلغت )٩٢( لكل )٠٠٠ ١( ولادة حية وزادت نسبة المواليد بوزن منخفض من ٥٪ إلى ٢١٪ وأخذت أمراض اﻹسهال تفتك باﻷطفال كما ارتفعت نسب وفيات اﻷمهات في مراحل الولادة بسبب سوء التغذية وتدهور إجراءات الرعاية الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more