"and the re-establishment" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة إنشاء
        
    • وإعادة إرساء
        
    • وإعادة بسط
        
    • وإعادة إقرار
        
    • وإعادة إقامة
        
    • وإعادة تثبيت
        
    • وإعادة توطيد
        
    Russia supports an early start of negotiations to this end in the Conference on Disarmament and the re-establishment of an appropriate ad hoc committee. UN وتؤيد روسيا بدء المفاوضات في موعد مبكر لتحقيق هذه الغاية في مؤتمر نزع السلاح وإعادة إنشاء لجنة مخصصة مناسبة.
    This conference settled a number of regional disputes and reached decisions pertaining to disarmament and the re-establishment of police forces. UN وقد قام هذا المؤتمر بتسوية عدد من المنازعات اﻹقليمية وتوصل الى قرارات تتصل بنزع اﻷسلحة وإعادة إنشاء قوات الشرطة.
    The recent establishment of the National Electoral Authority is a positive step towards the organization of elections and the re-establishment of constitutional order in the country. UN ويُعدّ إنشاء الهيئة الانتخابية الوطنية مؤخرا خطوة إيجابية نحو تنظيم الانتخابات وإعادة إرساء النظام الدستوري في البلد.
    They welcomed the United Nations priority action plan for northern Mali and its focus on economic recovery, social cohesion and the re-establishment of State authority. UN ورحبوا بخطة عمل الأمم المتحدة للأولويات في شمال مالي وبتركيزها على الانتعاش الاقتصادي، والتماسك الاجتماعي، وإعادة بسط سلطة الدولة.
    It is self-evident that an essential improvement of Greek-Turkish relations presupposes a just and lasting solution of the Cyprus question and the re-establishment of international legality in Cyprus. UN وغني عن البيان أن تحقيق تحسن أساسي في العلاقات اليونانية التركية يفترض سلفا إيجاد حل عادل ودائم لمسألة قبرص، وإعادة إقرار الشرعية الدولية في قبرص.
    IV. PROMOTION AND ADVANCEMENT OF POLITICAL RECONCILIATION and the re-establishment OF NATIONAL AND REGIONAL INSTITUTIONS AND CIVIL ADMINISTRATION UN رابعا- تعزيز وتطوير المصالحة الوطنية وإعادة إنشاء المؤسسات واﻹدارة المدنية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي
    Encouraging inclusive national efforts aimed at accountability, reconciliation and the re-establishment of State institutions and the rule of law, and stressing in this context the importance of interfaith and inter-communal dialogue, UN وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف،
    Expected accomplishment 4.2: Progress in the development of an independent judiciary and the re-establishment of justice and corrections institutions in northern Mali UN الإنجاز المتوقع 4-2: إحراز تقدم في إقامة جهاز قضائي مستقل وإعادة إنشاء مؤسسات العدالة والإصلاحيات في شمال مالي
    Encouraging inclusive national efforts aimed at accountability, reconciliation and the re-establishment of State institutions and the rule of law, and stressing in this context the importance of interfaith and inter-communal dialogue, UN وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف،
    Encouraging inclusive national efforts aimed at accountability, reconciliation and the re-establishment of State institutions and the rule of law, and stressing in this context the importance of interfaith and inter-communal dialogue, UN وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف،
    Encouraging inclusive national efforts aimed at accountability, reconciliation and the re-establishment of State institutions and the rule of law, and stressing in this context the importance of interfaith and inter-communal dialogue, UN وإذ يشجع الجهود الوطنية الشاملة الرامية إلى تحقيق المساءلة والمصالحة وإعادة إنشاء مؤسسات الدولة وإرساء سيادة القانون، ويشدد في هذا السياق على أهمية الحوار بين الأديان والطوائف،
    Meanwhile, the extension of State authority and the re-establishment of rule of law in areas affected by armed conflict will remain a priority. UN وفي غضون ذلك، سيظل بسط سلطة الدولة وإعادة إرساء سيادة القانون في المناطق المتضررة من النزاع أولوية من الأولويات.
    4.2 Progress in the development of an independent judiciary and the re-establishment of justice and corrections institutions in northern Mali UN 4-2 إحراز تقدم في وضع نظام قضائي مستقل وإعادة إرساء العدالة وإقامة السجون في شمال مالي
    6. Encourages all sectors of Nigerian society to participate actively and constructively in the process of democratization and the re-establishment of civilian rule; UN ٦ - تشجع جميع قطاعات المجتمع النيجيري على المشاركة بنشاط وبصورة بناءة في عملية التحول الديمقراطي وإعادة إرساء الحكم المدني؛
    The European Union called for the implementation of the preliminary agreement without preconditions, starting with the inclusive dialogue, cantonment and the re-establishment of State authority and services in northern Mali. UN ودعا الاتحاد الأوروبي إلى تنفيذ الاتفاق المبدئي دون شروط مسبقة، بدءا بالحوار الشامل، وتجميع العناصر وإعادة بسط سلطة الدولة والخدمات في شمال مالي.
    17. As detailed in the frameworks, the Mission continued to promote an allinclusive political dialogue and national reconciliation, the strengthening of national democratic institutions and the re-establishment and strengthening of State authority throughout Haiti. UN 17 - حسبما يرد بالتفصيل في الأطر، واصلت البعثة تعزيز عملية شاملة للحوار السياسي والمصالحة الوطنية وتقوية المؤسسات الديمقراطية الوطنية وإعادة بسط سلطة الدولة وتعزيزها في جميع أنحاء هايتي.
    67. The crisis in the Kivus has many dimensions which call for a comprehensive solution, including an end to the fighting, the disarmament and demobilization or integration into the armed forces of militias and the re-establishment of State authority and rule of law. UN 67 -وللأزمة السائدة في مقاطعتي كيفو أبعاد متعددة تستلزم إيجاد حل شامل لها، بما في ذلك وضع حد للقتال، ونزع سلاح الميليشيات وتسريحها أو دمجها في القوات المسلحة وإعادة بسط سلطة الدولة وسيادة القانون.
    It expressed the opinion that subsequent talks between high-ranking military representatives of the two sides should not delay the formal signing of the Lusaka Protocol and the re-establishment of the cease-fire throughout the country, though important issues had been left to be agreed at that time. UN وكان من رأيها أن المحادثات اللاحقة بين كبار الممثلين العسكريين للجانبين لا ينبغي أن ترجئ التوقيع الرسمي على بروتوكول لوساكا وإعادة إقرار وقف إطلاق النار في جميع أرجاء البلد، رغم أن هناك مسائل هامة قد تركت ليتم الاتفاق عليها في ذلك الحين.
    There must not be a substantial interval between the signing of the agreement in Lusaka and the re-establishment of the cease-fire, on the one hand, and the beginning of the implementation of the Lusaka agreement, or understandings on the other; this will avoid violations. UN وبين توقيع الاتفاق في لوساكا وإعادة إقرار وقف إطلاق النار، من ناحية، ثم بدء تنفيذ الاتفاق أو التفاهم الذي يتم التوصل إليه في لوساكا، من ناحية أخرى، سيتعين حساب مرور فترة من الزمن لتفادي الانتهاكات.
    UNTAES has provided the necessary stability to enable Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia to normalize their relations and enter into increasingly cooperative bilateral agreements, including a " soft border " regime and the re-establishment of normal commercial and traffic links between them. UN وقد وفرت اﻹدارة الانتقالية الاستقرار اللازم لتمكين كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من تطبيع علاقاتهما والدخول في اتفاقات ثنائية قائمة على التعاون بصورة متزايدة، ويشمل ذلك اعتماد نظام ' حدود مرنة ' وإعادة إقامة روابط عادية بينهما في مجالي التجارة والنقل.
    It was suggested that the provision should be included in the section dealing with dispute settlement, which could create a bridge between the state of wrongfulness and the re-establishment of lawfulness. UN وقد اقترح أن يشمل هذا النص في الفرع الذي يتناول تسوية المنازعات، مما قد يشكل جسرا بين حالة عدم المشروعية وإعادة تثبيت حالة المشروعية.
    Negotiations on the modalities of national reconciliation have proved to be more contentious, especially in regard to UNITA's participation in the management of State affairs and the re-establishment of State administration throughout Angola. UN ٤٥٢ - وتبين أن المفاوضــات بشـأن طرائق تحقيق المصالحة الوطنية كانت أكثر إثارة للخلاف، ولا سيما فيما يتعلق منها بمشاركة يونيتا في إدارة شؤون الدولة وإعادة توطيد إدارات الدولة في أنحاء أنغولا كافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more