"and the realization of human rights" - Translation from English to Arabic

    • وإعمال حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان وإعمالها
        
    • وإقرار حقوق الإنسان
        
    • وبين إعمال حقوق الإنسان
        
    The burden of foreign debt is a key obstacle to sustainable development and the realization of human rights in many developing countries. UN ويُـعد عبء الديون الأجنبية عقبة رئيسية تعترض سبيل التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان في عديد من البلدان النامية.
    Women's empowerment through education is vital to sustainable development and the realization of human rights for all. UN وتمكين المرأة من خلال التعليم هو أمر حيوي لتحقيق التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان للجميع.
    The Commission recognizes that unless all dimensions of gender inequality are addressed, gender equality, the empowerment of women and the realization of human rights of women and girls cannot be achieved. UN وتدرك اللجنة أنه ما لم تتم معالجة جميع أبعاد عدم المساواة بين الجنسين، فإن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات لا يمكن أن تتحقق.
    An additional consequence of illicit funds is the further perpetration and promotion of criminal activities, including terrorism, which endanger democracy and the realization of human rights. UN وتتسبب الأموال غير المشروعة كذلك في زيادة ارتكاب الأنشطة الإجرامية وتعزيزها، ومنها الإرهاب، مما يهدد الديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان.
    Recognizing also that the knowledge, training and awareness of public servants, as well as the promotion of a human rights culture within the public service, play a vital role in promoting respect for and the realization of human rights in society, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن معارف موظفي الخدمة العامة ووعيهم وتدريبهم، فضلاً عن تشجيع ثقافة حقوق الإنسان داخل دوائر الخدمة العامة، هي أمور تؤدي دوراً حيوياً في تعزيز احترام حقوق الإنسان وإعمالها في المجتمع،
    That would enable progress towards sustainable development and the realization of human rights for all and end the donor-recipient paradigm that diminished the prospects of an enabling environment for achieving the new development goals. UN فمن شأن ذلك أن يمكِّن من إحراز تقدم نحو التنمية المستدامة، وإعمال حقوق الإنسان للجميع، وإنهاء صيغة المانح - المتلقي التي تحد من احتمالات تهيئة بيئة تمكينية لتحقيق الأهداف الإنمائية الجديدة.
    In this context, considering land issues from a human rights perspective allows for the clarification of obligations, but also for the achievement of development and humanitarian goals, poverty eradication and the realization of human rights. UN وفي هذا السياق، يتيح النظر في مسائل الأراضي من منظور حقوق الإنسان توضيح الالتزامات، ولكن أيضاً تحقيق الأهداف الإنمائية والإنسانية واجتثاث الفقر وإعمال حقوق الإنسان.
    Other key interventions linked to the political sphere include the strengthening of regional dialogue and the realization of human rights for all Iraqi citizens. UN وتشمل التدخلات الرئيسية الأخرى المرتبطة بالمجال السياسي تعزيز الحوار الإقليمي وإعمال حقوق الإنسان لجميع المواطنين العراقيين.
    We call for the full implementation of the mandates contained in the Millennium Declaration, in particular the commitments to development and poverty eradication, the protection of the common environment, and the realization of human rights, democracy and good governance. UN إننا ندعو إلى التنفيذ الكامل للولايات الواردة في إعلان الألفية، ولا سيما الالتزامات بالتنمية والقضاء على الفقر، وحماية البيئة المشتركة، وإعمال حقوق الإنسان والديمقراطية والحكم الرشيد.
    In recent years, the population has been able to exercise this right by voting, thereby participating in the establishment of a democratic government and the realization of human rights in Nicaragua. UN وقد تمكّن المواطنون في الأعوام القليلة الماضية من ممارسة هذا الحق عن طريق التصويت، وشاركوا بذلك في تأسيس حكومة ديمقراطية وإعمال حقوق الإنسان في نيكاراغوا.
    The League of Nations and then the United Nations were established with the promise of bringing about peace, security and the realization of human rights, which in fact meant a global management. UN وتم تأسيس عصبة الأمم ومن ثم منظمة الأمم المتحدة بوعد لتحقيق السلام والأمن وإعمال حقوق الإنسان وهي في الحقيقة إدارة عالمية.
    After reading the report of the independent expert, she indeed had a better grasp of the approach and the manner in which he intended to carry out his mandate, but the United States found it difficult to see the linkages he had identified between the debt and the realization of human rights. UN ويسمح تقرير الخبير المستقل فعلا بفهم رؤيته فهما أفضل وفهم الطريقة التي يعتزم بها الاضطلاع بولايته، ولكنه يصعب على الولايات المتحدة أن تفهم العلاقة التي ينشئها بين الدين وإعمال حقوق الإنسان.
    21. In this section, the independent expert proposes a preliminary framework for understanding the relationship between foreign debt and the realization of human rights. UN 21- وفي هذا القسم من التقرير، يقترح الخبير المستقل إطاراً أولياً لفهم العلاقة بين الدين الخارجي وإعمال حقوق الإنسان.
    As the independent expert observed, the diversion by heavily indebted developing countries of resources from public-services expenditure to debt servicing constitutes an obstacle to sustainable development and the realization of human rights. UN وكما أشار إلى ذلك الخبير المستقل، فإن قيام البلدان النامية المثقلة بالديون بتحويل الموارد من الإنفاق على الخدمات العامة إلى خدمة الديون يمثّل عقبة أمام التنمية المستدامة وإعمال حقوق الإنسان.
    The mission of the independent expert has been informative in developing an understanding that economic growth and macroeconomic stability are necessary, but not in themselves sufficient, conditions for the reduction of poverty and the realization of human rights. UN ووفّرت بعثة الخبير المستقل معلومات مفيدة لإدراك أن النمو الاقتصادي واستقرار الاقتصادي الكلي شرطان ضروريان لكنهما لا يكفيان بذاتهما للحد من الفقر وإعمال حقوق الإنسان.
    15. Economic growth is critical for the elimination of poverty and the realization of human rights in general. UN 15- النمو الاقتصادي أمر لا بد منه للقضاء على الفقر وإعمال حقوق الإنسان عموماً.
    Past holders of this mandate have analysed the impact of debt relief programmes on poverty reduction and the realization of human rights and have concluded that current notions of debt sustainability within the Bretton Woods institutions do not sufficiently reflect the MDGs and human rights objectives. UN وكان المكلفون السابقون بهذه الولاية قد حللوا أثر برامج تخفيف الديون على الحد من الفقر وإعمال حقوق الإنسان وخلصوا إلى أن المفاهيم الراهنة التي تستعملها مؤسسات بريتون وودز في مجال القدرة على مواصلة تحمل الدين لا تعكس بالقدر الكافي الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف المرتبطة بحقوق الإنسان.
    Recognizing also that the knowledge, training and awareness of public servants, as well as the promotion of a human rights culture within the public service, play a vital role in promoting respect for and the realization of human rights in society, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن معارف موظفي الخدمة العامة ووعيهم وتدريبهم، فضلاً عن تشجيع ثقافة حقوق الإنسان داخل دوائر الخدمة العامة، هي أمور تؤدي دوراً حيوياً في تعزيز احترام حقوق الإنسان وإعمالها في المجتمع،
    Recognizing also that the knowledge, training and awareness of public servants, as well as the promotion of a human rights culture within the public service, play a vital role in promoting respect for and the realization of human rights in society, UN وإذ يسلّم أيضاً بأن معارف ووعي موظفي الخدمة العامة وتدريبهم، فضلاً عن الترويج لثقافة حقوق الإنسان داخل الخدمة العامة، تلعب دوراً حيوياً في احترام حقوق الإنسان وإعمالها في المجتمع،
    Brazil's experiences illustrated the value of best practices as portals to the inherent interface between the policy and practice of international solidarity and the realization of human rights. UN وتوضّح تجارب البرازيل قيمة أفضل الممارسات باعتبارها منطلقات يصدر عنها التفاعل الجوهري بين السياسة والممارسة لتحقيق التضامن الدولي وإقرار حقوق الإنسان.
    The Independent Expert devotes a prominent space in her report to the summary account of her first country study mission to Brazil, to indicate the value she attaches to best practices as portals to the inherent interface between the policy and practice of international solidarity and the realization of human rights. UN وتفرد الخبيرة المستقلة جزءاً كبيراً من تقريرها لسردٍ مختصر لمجريات أول بعثة دراسة قطرية تقوم بها، وكانت إلى البرازيل، كي تدلل على القيمة التي توليها للممارسات الفضلى بوصفها بوابات تفضي إلى مساحة التلاقي الأصيلة بين سياسة وممارسة التضامن الدولي وبين إعمال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more