"and the rebels" - Translation from English to Arabic

    • والمتمردين
        
    • والثوار
        
    • والمتمردون
        
    • وعلى المتمردين
        
    • و المتمردون
        
    • و المتمردين
        
    The European Union deplores the recent clashes between the army and the rebels, which have resulted in very many civilian victims. UN يعرب الاتحاد اﻷوروبي عن شديد أسفه للاشتباكات التي وقعت مؤخرا بين الجيش والمتمردين والتي أودت بأرواح الكثير من المدنيين.
    The Arusha accords between the Government and the rebels had set the modalities for a sharing of power between different groups. UN وحددت اتفاقات أروشا بين الحكومة والمتمردين آليات لاقتسام السلطة بين مختلف الجماعات.
    On 7 May, heavy ground engagement took place between ANT and the rebels along the same corridor close to Am Dam. UN وفي 7 أيار/مايو، حصلت اشتباكات برية عنيفة بين الجيش الوطني التشادي والمتمردين على طول الممر نفسه قرب أم دم.
    and the rebels are demanding his head with God's help, I may well be able to deliver it Open Subtitles والثوار يريدون رأسه بمشيئه الرب وساسعى كى أقدمها لهم
    The Council members urge armed elements of the former junta and the rebels to lay down their arms. UN كما يحث أعضاء المجلس العناصر المسلحة في المجلس العسكري السابق والمتمردين على إلقاء أسلحتهم.
    Fighting continued between the Sudanese Government and the rebels, with civilians caught in between. UN فقد استمر القتال بين الحكومة السودانية والمتمردين وأصبح المدنيون في مرمي النيران بين الطرفين.
    There are, at present, only limited prospects for a meaningful dialogue and reconciliation process between the Governments and the rebels in the two countries. UN وليست هناك حاليا سوى آفاق محدودة لعملية حوار ومصالحة جدية بين الحكومتين والمتمردين في كلا البلدين.
    It may rely only upon the obligation of the Government of the Sudan and the rebels to cooperate. UN وهي تستطيع الاعتماد فقط على التزام حكومة السودان والمتمردين بالتعاون معها.
    Its powers are therefore limited by the manner in which the Government and the rebels fulfil that obligation. UN وعليه يصبح مدى صلاحياتها رهنا بطريقة تنفيذ الحكومة والمتمردين لالتزاماتهم هذه.
    Some sources have reported torture of captured enemy combatants by both the Government and the rebels. UN وتحدثت بعض المصادر عن تعذيب الأسرى من المحاربين الأعداء على يد الحكومة والمتمردين على حد سواء.
    It is gratified that the borders between Ethiopia and Eritrea have been demarcated, and that a peace treaty has been concluded between the Government and the rebels in Angola, paving the way for an end to the longest civil war that Africa has ever witnessed. UN كما تم توقيع معاهدة السلام بين الحكومة والمتمردين في أنغولا، الأمر الذي يمهد لوضع حد لأطول حرب أهلية شهدتها أفريقيا.
    They argued that both the Janjaweed and the rebels should be disarmed. UN وتحتج بأنه ينبغي نزع سلاح الجنجويد والمتمردين على حد سواء.
    Moving towards forging a partnership between the Government and the rebels is also essential to the success of the negotiations in Abuja. UN إن الانتقال إلى إقامة شراكة بين الحكومة والمتمردين أمر أساسي كذلك لنجاح المفاوضات في أبوجا.
    The Government and the rebels would have to work out a reasonable accommodation. UN ويتعين على الحكومة والمتمردين التوصل إلى حل وسط معقول.
    We sold weapons to both sides. Congolese government and the rebels. Open Subtitles لقد قمنا ببيع الأسلحة لكلا الجانبين الحكومة الكونغولية والمتمردين.
    The weak children are died and the rebels were killed, Open Subtitles الأطفال الضعفاء ماتوا والمتمردين قُتِلوا،
    The Council members also condemned the resumption of hostilities between the Congolese army and M23, and called on the Government and the rebels to resume their dialogue immediately. UN وأدان أعضاء المجلس أيضا استئناف أعمال القتال فيما بين الجيش الكونغولي وحركة 23 مارس، ودعوا الحكومة والمتمردين إلى استئناف الحوار بينهما على الفور.
    Members of the Council encouraged the dialogue between the Government and the rebels and called upon the countries in the region to use their influence to bring the armed groups into the peace process. UN وشجع أعضاء المجلس على إجراء حوار بين الحكومة والثوار ودعوا البلدان في المنطقة إلى استعمال نفوذها لضم الجماعات المسلحة إلى عملية السلام.
    Each section deals with the crimes committed by the three categories of actors identified, namely, the Government, the Janjaweed and the rebels. UN ويتناول كل فرع الجرائم المرتكبة من جانب فئات الجهات الفاعلة الثلاث المحددة، وهي الحكومة، وقوات الجنجويد والمتمردون.
    It is important therefore to set out the relevant international obligations that are binding on both the Government and the rebels. UN ومن ثم، فمن المهم عرض الالتـزامات الدولية ذات الصلة التي تقع على الحكومة وعلى المتمردين مسؤولية التقيد بها.
    and the rebels work hand in hand with the cartels. Open Subtitles و المتمردون يعملون يداً بيد مع العصابات.
    To get her government and the rebels to sit down and talk. Open Subtitles تحصل على موافقة حكومتها و المتمردين على الجلوس والتحدث معا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more