"and the reconciliation" - Translation from English to Arabic

    • والتوفيق بين
        
    Equal opportunities for men and women and the reconciliation of family and career have been promoted over recent years by means of targeted political and economic measures in many areas. UN ولقد تم على مدى الأعوام الأخيرة النهوض بتساوي الفرص للرجل والمرأة والتوفيق بين الأسرة والحياة الوظيفية من خلال تدابير سياسية واقتصادية محددة الأهداف في العديد من المجالات.
    My country stands for dialogue and the reconciliation of interests. UN وتؤيد بلادي الحوار والتوفيق بين المصالح.
    Women's participation in the labour market and the reconciliation of work and family responsibilities; UN :: مشاركة المرأة في سوق العمل والتوفيق بين مسؤوليات العمل والأسرة؛
    This approach makes it possible to deal with equal pay, the gender-segregated labour market, and the reconciliation of working life and family life at the same time. UN وبهذا النهج يصبح في الإمكان معالجة مسائل المساواة في الأجور، وسوق العمل التي تميز بين الجنسين، والتوفيق بين الحياة العملية والحياة الأسرية في الوقت نفسه.
    3. We affirm our aspiration to attain harmony and unity in our diversity and the reconciliation of human cultures. UN 3 - ونؤكد تطلعنا إلى تحقيق الانسجام والوحدة في إطار تنوعنا، والتوفيق بين الثقافات الإنسانية.
    This approach makes it possible to deal with equal pay, the gender-segregated labour market, and the reconciliation of working life and family life at the same time. UN وهذا النهج يجعل من الممكن معالجة المساواة في الأجور، والتفرقة الجنسانية في سوق العمل، والتوفيق بين الحياة العملية والحياة الأسرية، في وقت واحد.
    Some critics have attempted to pillory the policies adopted by the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth to promote equality and the reconciliation of work and family life. UN ويحاول بعض النقاد التشهير بالسياسات التي تنتهجها الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب بغية تعزيز المساواة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية.
    I pay tribute, with emotion, to the memory of Jean-Marie Tjibao and the historic role he played in the recognition of the Kanak identity and the reconciliation of the communities. UN كما أحيي ببالغ التأثر ذكرى جان - ماري تيباو والدور التاريخي الذي اضطلع به للاعتراف بهوية الكاناك والتوفيق بين الطوائف.
    The European Union strongly supported the promotion of women's participation in the labour market and the reconciliation of work and family life. The speaker recalled that the family represented an important means of preventing poverty, marginalization and social exclusion. UN والاتحاد الأوروبي يؤيد بكل حزم تشجيع المرأة على صعيد سوق العمل، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية، وهو يشير إلى أن الأسرة تشكل حاجزاً كبيراً ضد الفقر والتهميش والاستبعاد الاجتماعي.
    The works council is given an express right to make of proposal, information and advice in the framework of staff planning as part of its general tasks to promote the implementation of de facto equality and the reconciliation of family and work. UN ويعطي لمجلس الأعمال حق صريح في التقدم بمقترحات ومعلومات وإرشادات في إطار التخطيط المتعلق بالموظفين كجزء من المهام العامة للنهوض بتنفيذ المساواة الفعلية والتوفيق بين الأسرة والعمل.
    promoting equal opportunities for women and men, particularly in the field of upbringing and education, labour market and employment, and the reconciliation of professional and family life. UN - تعزيز تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل، خاصة في ميدان تنشئة الأطفال وتعليمهم، وفي سوق العمل والتوظيف، والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة العائلية.
    The orientation in the analysis of the effects by the " Competence Centre for Family-Related Benefits " is on sustainable family policy: effective support for the early development of children, economic stability for families, and the reconciliation of family and work life for mothers and fathers. UN وفي تحليل الآثار، الذي يجريه المركز المختص بالاستحقاقات المتصلة بالأسرة، يوجد تركيز على السياسات الأسرية المستدامة، التي تتعلق بالدعم الفعال لتنمية الأطفال في سن مبكرة، والاستقرار الاقتصادي للأسر، والتوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل فيما يتصل بالأمهات والآباء.
    The efforts at domestic stabilization through reorganization of the State and the reconciliation of opinions and the return to work of the civilian population are accompanied by other efforts aimed at achieving peace and regional stability in order to create economic and political conditions conducive to productive national and foreign investment. UN والجهود الرامية إلى تحقيق الاستقرار الداخلي عن طريق إعادة تنظيم الدولة والتوفيق بين اﻵراء وعودة السكان المدنيين إلى العمل، تصاحبها جهود أخرى ترمي إلى تحقيق السلم والاستقرار اﻹقليمي بغرض تهيئة ظروف اقتصادية وسياسية مواتية لاستثمار وطني وأجنبي مثمر.
    In addition, in collaboration with local communities, it launched in 2008 a campaign in rural areas aimed at informing and sensitizing people, in particular women, on relevant issues, including the gender pay gap and the reconciliation of family and working life. UN وبالتعاون مع البلديات المحلية، أطلقت هذه اللجنة الفرعية في عام 2008 حملة في المناطق الريفية تهدف إلى تثقيف وتوعية الناس، وبخاصة النساء، بشأن القضايا ذات الصلة، بما فيها التفاوت في الأجور بين الجنسين والتوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية.
    Therefore, the promotion of change in roles and stereotypes based on gender includes actions related to the stereotypes that are expressed through mass media and the reconciliation of family and professional life, as well as special interventions and awareness-raising measures in the fields of education and culture. UN ولذلك، فإن تشجيع التغيير في الأدوار والقوالب النمطية القائمة على أساس الجنس، يشمل اتخاذ إجراءات ذات صلة بالقوالب النمطية تتجلى من خلال وسائل الإعلام والتوفيق بين الحياة الأسرية والمهنية، وكذلك من خلال تدابير خاصة للتدخل وتدابير توعوية في المجالات التعليمية والثقافية.
    On IPSAS implementation, the Board had recognized that programmes were under way to address issues in the management of assets; in particular, the physical verification of assets and the reconciliation of discrepancies had improved. UN وفي ما يتعلق بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، أشارت إلى أن المجلس أقر بأن هناك برامج جار تنفيذها لمعالجة مسائل في إدارة الأصول؛ وبوجه خاص، حدث تحسن في عمليات التحقق المادي من الأصول، والتوفيق بين حالات التضارب في البيانات.
    Ordinance on the promotion of women and the reconciliation of work and family in awarding public contracts (Women's Promotion Ordinance - FFV) dated 23 August 1999 (Berlin) UN الأمر بالنهوض بالمرأة والتوفيق بين العمل والأسرة في منح العقود العامة (الأمر بالنهوض بالمرأة) المؤرخ 23 آب/أغسطس 1999 (برلين)
    41. The project is aimed at supporting enterprises to implement and promote good practices in the fields of equality and non-discrimination between women and men in the labour market, the protection of maternity and paternity leave and the reconciliation between professional, private and family life, as well as the enhancement of gender equality in the context of corporate social responsibility. UN 41 - ويهدف هذا المشروع إلى دعم المؤسسات لتنفيذ وتعزيز الممارسات الجيدة في ميادين المساواة وعدم التمييز بين المرأة والرجل في سوق العمل، وحماية إجازة الأمومة والأبوة، والتوفيق بين الحياة المهنية والخاصة والأسرية، وتعزيز المساواة بين الجنسين في سياق المسؤولية الاجتماعية للمؤسسات.
    Supported in particular is the introduction of flexible forms of work organization and their validation in practice; development of education and motivation of employers in the area of gender equality and the reconciliation of work and family life, raising awareness about the importance of measures to reconcile work and family life and the importance of flexible forms of work organization. UN ومن الأمور التي تلقى الدعم بصفة خاصة تنظيم أشكال العمل المرنة والتحقق من جدواها في الممارسة العملية؛ وتطوير تثقيف أرباب العمل وتقديم الحوافز لهم في مجال المساواة بين الجنسين والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية والتوعية بشأن أهمية وضع التدابير للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية وأهمية تنظيم أشكال العمل المرنة.
    The agreement addresses four areas of action: it calls upon companies to improve, by adopting appropriate measures, vocational training perspectives, career opportunities and the reconciliation of family and working life for women and girls, to increase the proportion of women in executive positions and future-oriented professions and to contribute to the reduction in the income differences between women and men. UN ويتناول الاتفاق ثلاثة مجالات عمل: فهو يدعو الشركات إلى القيام، من خلال اتخاذ تدابير مناسبة، بتحسين آفاق التدريب المهني، وفرص الوظيفة، والتوفيق بين الحياة العائلية وحياة العمل للنساء والفتيات، وزيادة نسبة النساء في المناصب التنفيذية والمهن الموجهة نحو المستقبل، والمساهمة في الحد من الفوارق في الدخل بين المرأة والرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more