"and the recruitment and use of children" - Translation from English to Arabic

    • وتجنيد الأطفال واستخدامهم
        
    • وتجنيد واستخدام الأطفال
        
    The most recurrent violations were killing incidents affecting schools, followed by the killing and maiming of children and the recruitment and use of children. UN وشملت أكثر الانتهاكات شيوعا الحوادث التي تؤثرعلى المدارس، يليها قتل الأطفال وتشويههم، وتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Also strongly condemning sexual violence, particularly against women and girls, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in contravention of applicable international law, UN وإذ يدين بشدة أيضا العنف الجنسي، وبخاصة العنف الجنسي ضد النساء والفتيات، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح خرقا للقانون الدولي الساري،
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in contravention of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق بشأن التقارير عن العنف الجنسي خلال النزاع في ليبيا الموجه ضد النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجون ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in contravention of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق بشأن التقارير عن العنف الجنسي خلال النزاع في ليبيا الموجه ضد النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجون ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    25. In addition to the devastating consequences of sexual and gender-based violence in situations of armed conflict, as outlined above, specific protection needs for women and children continue to be generated by displacement, increases in female- and child-headed households and the recruitment and use of children as soldiers. UN 25 - وبالإضافة إلى التبعات المدمرة للعنف الجنسي والجنساني في حالات الصراع المسلح كما هو مبين أعلاه، تستمر احتياجات حماية محددة للنساء والأطفال في الظهور نتيجة للتشريد وزيادة عدد الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى أو طفل وتجنيد واستخدام الأطفال بوصفهم جنودا.
    Also strongly condemning sexual violence, particularly against women and girls, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in contravention of applicable international law, UN وإذ يدين بشدة أيضاً العنف الجنسي، وخاصة ضد النساء والفتيات، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح، وهو ما يتنافى مع القانون الدولي الساري،
    Also strongly condemning sexual violence, particularly against women and girls, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in contravention of applicable international law, UN وإذ يدين بشدة أيضاً العنف الجنسي، وخاصة ضد النساء والفتيات، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح، وهو ما يتنافى مع القانون الدولي الساري،
    The violations described in this report include abduction, maiming and killing, sexual and gender-based violence, denial of humanitarian access, attacks on schools and hospitals, and the recruitment and use of children in armed conflict. UN ومن بين الانتهاكات التي يرد وصفها في هذا التقرير الخطف، وبتر أعضاء الجسم، والقتل، والعنف الجنسي والجنساني، والحرمان من الحصول على المساعدات الإنسانية، والهجمات على المدارس والمستشفيات، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    They strongly condemned the ongoing violations and abuses of human rights and violations of international humanitarian law, including sexual and gender-based violence, and the recruitment and use of children perpetrated by armed groups, and called for the immediate cessation of all forms of violence. UN وأدانوا بقوة انتهاكات وتجاوزات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الدولي الإنساني، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، وتجنيد الأطفال واستخدامهم من قِبَل الجماعات المسلحة، ودعوا إلى وقف فوري لجميع أشكال العنف.
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children, including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in violation of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع في ليبيا بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح بما يشكل انتهاكا للأحكام السارية من القانون الدولي،
    78. Government forces and militia perpetrated acts that constitute war crimes, including torture of children in detention and the recruitment and use of children. UN 78- وارتكبت القوات الحكومية والميليشيات الموالية للحكومة أفعالاً تشكل جرائم حرب شملت تعذيب الأطفال المحتجزين وتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in violation of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع في ليبيا بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح بما يشكل انتهاكا للأحكام السارية من القانون الدولي،
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children, including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in contravention of applicable international law, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من التقارير عن حوادث العنف الجنسي التي وقعت خلال النزاع في ليبيا ضد النساء والرجال والأطفال في أماكن منها مرافق السجون ومراكز الاحتجاز وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النزاع المسلح في انتهاك للقانون الدولي المنطبق،
    Expressing deep concern about reports of sexual violence during the conflict in Libya against women, men and children including in prison facilities and detention centres, and the recruitment and use of children in situations of armed conflict in violation of applicable international law, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق من الأنباء المتعلقة بالعنف الجنسي المرتكب أثناء النزاع في ليبيا بحق النساء والرجال والأطفال بما في ذلك داخل مرافق السجن ومراكز الاحتجاز، وتجنيد الأطفال واستخدامهم في حالات النـزاع المسلح بما يشكل انتهاكا للأحكام السارية من القانون الدولي،
    Since the unconstitutional change of government on 24 March 2013, violations have continued, including summary executions, extrajudicial killings, enforced disappearances, torture, sexual violence and the recruitment and use of children. UN ومنذ تغيير الحكومة بصورة غير دستورية في 24 آذار/مارس 2013، استمر ارتكاب الانتهاكات، ومنها عمليات الإعدام بإجراءات موجزة، والإعدام خارج نطاق القضاء، وحالات الاختفاء القسري، والتعذيب، والعنف الجنسي، وتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    24. The Committee recommends that the State party, with a view to strengthening measures for the prevention of the recruitment of children and their use in hostilities, explicitly prohibit by law and criminalize the use of children in hostilities by the armed forces and the recruitment and use of children in hostilities by non-State armed groups. UN 24- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تحظر صراحة بموجب القانون وتجرم استخدام الأطفال في الأعمال القتالية من جانب القوات المسلحة وتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية من جانب جماعات مسلحة غير تابعة للدولة وذلك لتعزيز التدابير الرامية إلى منع تجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية.
    19. Since the beginning of the offensive in early 2012 against the Malian armed forces, MNLA has been responsible for widespread looting of State installations and for targeted attacks on southerners, rape and sexual violence, and the recruitment and use of children and youth from local Tuareg clans (fractions) and relatives of MNLA cadres. UN ١٩ - ومنذ بداية الهجوم على القوات المسلحة المالية في أوائل عام 2012، كانت الحركة الوطنية لتحرير أزواد هي المسؤولة عن انتشار أعمال سلب منشآت الدولة، وشن هجمات تستهدف الجنوبيين، وارتكاب أعمال الاغتصاب والعنف الجنسي، وتجنيد واستخدام الأطفال والشباب من عشائر الطوارق المحلية وأقرباء كوادر الحركة الوطنية لتحرير أزواد.
    5. In 2010, CRC recommended the explicit prohibition by law and criminalization of the use of children in hostilities by the armed forces and the recruitment and use of children in hostilities by non-State armed groups. UN 5- وفي عام 2010، أوصت لجنة حقوق الطفل بأن يُحظر صراحةً بموجب القانون ويجرَّم استخدام الأطفال من قبل القوات المسلحة في أعمال قتالية وتجنيد واستخدام الأطفال في أعمال قتالية من قبل جماعات مسلحة غير الدولة(19).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more