"and the recruitment of children" - Translation from English to Arabic

    • وتجنيد الأطفال
        
    Sudan condemned the violation of refugee rights and called upon the international community to denounce all rebellious activities and the recruitment of children in refugee camps. UN واختتمت حديثها قائلة إن السودان يدين انتهاك حقوق اللاجئين ويدعو المجتمع الدولي إلى أن يشجب جميع أنشطة التمرد وتجنيد الأطفال في مخيمات اللاجئين.
    Sexual abuse and exploitation of women and the recruitment of children into armed groups are further concerns. UN ويشكل الاستغلال والإساءة الجنسيان للمرأة وتجنيد الأطفال في المجموعات المسلحة شواغل أخرى.
    Those who perpetrate such crimes are seldom sought and impunity further encourages sexual violence and the recruitment of children. UN ونادرا ما تجري ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم ويعمل الإفلات من العقاب على تسهيل ارتكاب العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    In the case of the Philippines, this definition includes the recruitment of Filipino women to marry foreigners and the recruitment of children to engage in armed activities abroad. UN ففي حالة الفلبين، أصبح هذا التعريف يشمل تجنيد النساء الفلبينيات لتزويجهن بأجانب، وتجنيد الأطفال للانخراط في أنشطة مسلحة في الخارج.
    Impunity for perpetrators of crimes against children, including sexual violence, and the recruitment of children into fighting forces are, among others, matters of most serious concern. UN ومما يثير قلقاً بالغاً أيضاً إفلات مرتكبي الجرائم في حق الأطفال، مثل العنف الجنسي، من العقاب، وتجنيد الأطفال في القوات المتقاتلة.
    There are, for instance, various links between the sale of children, the trafficking in children, the forcing of children into labour and the recruitment of children for use in armed conflict. UN فهناك، على سبيل المثال، العديد من الصلات بين بيع الأطفال، والاتجار بالأطفال، وإجبار الأطفال على العمل، وتجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    Dialogue had started on ways in which the Covenant might be implemented with regard to the role of the judiciary, the abduction of women and children, and the recruitment of children into the army. UN وقد بدأ حوار بشأن الطرق التي يمكن بها تنفيذ العهد فيما يتعلق بدور القضاء، واختطاف النساء والأطفال، وتجنيد الأطفال في الجيش.
    The most serious acts that exemplify this situation are described in other sections of this report and include the murder of civilians, hostage-taking and the recruitment of children. UN ويرد في فروع أخرى من هذا التقرير شرح لأكثر الأفعال خطورةً التي تقدم مثالاً على هذه الحالة، وهي تشمل حالات قتل المدنيين وأخذ الرهائن وتجنيد الأطفال.
    Far from ceasing, practices such as killings, attacks against the civilian population, hostage—taking, forced displacement and the recruitment of children have actually increased. UN فممارسات القتل والاعتداء على السكان المدنيين وأخذ الرهائن والتشريد القسري وتجنيد الأطفال لم تتواصل فحسب وإنما زادت حدة أيضا.
    Breaches of international humanitarian law are still being committed on a large scale throughout the country and attacks on the civilian population, killings, hostage—taking, forced displacement and the recruitment of children are on the increase. UN كما أن مخالفات القانون الإنساني الدولي لا تزال تُرتكب على نطاق واسع في جميع أرجاء البلد، وازدادت الاعتداءات على السكان المدنيين وعمليات القتل وأخذ الرهائن والتشريد القسري وتجنيد الأطفال.
    They expressed their concern at the deterioration of the situation in Liberia, the intensification of the armed conflict between the government forces and the rebel groups, the persistent human rights violations and the recruitment of children to the ranks of the contending groups. UN وأعربوا عن قلقهم من تدهور الحالة في ليبريا، وتصاعد الصراع المسلح بين القوات الحكومية والجماعات المتمردة واستمرار حالات انتهاك حقوق الإنسان، وتجنيد الأطفال للانضمام إلى صفوف الجماعات المتناحرة.
    The Government of Sri Lanka has established an interdisciplinary committee to inquire into allegations of abductions and the recruitment of children for use in armed conflict and to respond to allegations of aiding and abetting the abductions of children by the Tamil Makkal Viduthalai Pulighal. UN وأنشأت حكومة سري لانكا لجنة متعددة التخصصات بهدف بحث الادعاءات المتعلقة بعمليات اختطاف وتجنيد الأطفال لاستخدامهم في النزاعات المسلحة، والاستجابة للادعاءات المتعلقة بالمساعدة والتحريض في عمليات اختطاف الأطفال على أيدي حركة `تاميل ماكال فيدوتالاي بوليغال`.
    In some situations, ensuring the security of camps and maintaining their civilian and humanitarian character was only possible with the support of peacekeepers, as for instance in eastern Chad, where their support is helping dissuade attacks on camps and the recruitment of children, and reduce the threat of banditry and sexual violence. UN وفي بعض الحالات، لم يتسن ضمان أمن المخيمات والحفاظ على طابعها المدني والإنساني إلا بدعم من قوات حفظ السلم، كما هو الحال في شرقي تشاد، حيث يساعد هذا الدعم على ردع الهجمات التي تستهدف المخيمات وتجنيد الأطفال ويحدُّ من خطر اللصوصية والعنف الجنسي.
    57. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland noted that serious human rights violations persisted in the country, including the murder and rape of civilians and the recruitment of children. UN 57- وأشارت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى استمرار الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في البلد، مثل قتل المدنيين واغتصابهم وتجنيد الأطفال.
    31. The Syrian Arab Republic thanked and congratulated the delegation for its valuable expose about the situation of human rights in the country and drew attention to the ambitious plans of the Philippines to address poverty, malnutrition, women emancipation, unemployment, human settlements and the recruitment of children in armed conflict. UN 31- وأعربت الجمهورية العربية السورية عن شكرها وتهنئتها لوفد الفلبين لعرضه القيِّم لحالة حقوق الإنسان في البلد، ولفتت الانتباه إلى الخطط الطموحة للفلبين من أجل التصدي لقضايا الفقر وسوء التغذية وتحرير المرأة، والبطالة، والمستوطنات البشرية وتجنيد الأطفال في المنازعات المسلحة.
    31. The Syrian Arab Republic thanked and congratulated the delegation for its valuable expose about the situation of human rights in the country and drew attention to the ambitious plans of the Philippines to address poverty, malnutrition, women emancipation, unemployment, human settlements and the recruitment of children in armed conflict. UN 31- وأعربت الجمهورية العربية السورية عن شكرها وتهنئتها لوفد الفلبين لعرضه القيِّم لحالة حقوق الإنسان في البلد، ولفتت الانتباه إلى الخطط الطموحة للفلبين من أجل التصدي للفقر وسوء التغذية وتحرير المرأة، والبطالة، والمستوطنات البشرية وتجنيد الأطفال في المنازعات المسلحة.
    (m) End the practice of indefinite national service and initiate demobilization for those who have completed 18 months service; and stop the use of national service conscripts as forced labour, and the recruitment of children under the age of 18 years into military training; UN (م) وضع حد لممارسة الخدمة الوطنية اللامحدودة، وتسريح من قضوا 18 شهراً في الخدمة؛ ووقف استخدام المجندين في الخدمة الوطنية سُخرةً، وتجنيد الأطفال (دون 18 سنة) لغرض التدريب العسكري؛
    52. The humanitarian and human rights situations continue to worsen, with a dramatic and disproportionate impact on vulnerable populations, in particular with regard to sexual violence targeting women and the recruitment of children. UN 52 - إن الحالة الإنسانية وحالة حقوق الإنسان ما زالتا تزدادان تفاقما ويترتب عليهما أثر هائل وغير متناسب بالنسبة إلى الفئات السكانية الضعيفة، ولا سيما لجهة العنف الجنسي الذي يستهدف النساء وتجنيد الأطفال.
    With regard to the Justice and Peace Law Unit, Colombia reiterated its commitment to accelerating the process of establishing the truth; accelerating the identification of human remains so that they can be handed over to family members; and inquiring into and investigating crimes committed by demobilized individuals against women and children, particularly sexual violence and the recruitment of children. UN 70- وفيما يتعلق بوحدة قانون العدالة والسلام، أكدت كولومبيا مجدداً التزامها بتسريع عملية كشف الحقيقة؛ وتسريع عملية التعرف على الهوية من رفات الجثث حتى يتسنى تسليمها إلى أسر الضحايا؛ والتحقيق في الجرائم التي ارتكبها الأفراد المسرّحون ضد النساء والأطفال، وبخاصة العنف الجنسي وتجنيد الأطفال.
    33. The Committee notes with concern the presence of child soldiers in armed groups and the recruitment of children into the Chadian National Army, particularly from displaced person camps (articles 8, 9 and 24 of the Covenant). UN 33- وتلاحظ اللجنة بقلق وجود أطفال مجندين في الجماعات المسلحة، وتجنيد الأطفال في الجيش الوطني التشادي، وبخاصة في مخيمات النازحين (المواد 8 و9 و24 من العهد).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more