"and the red sea" - Translation from English to Arabic

    • والبحر الأحمر
        
    • البحر اﻷحمر
        
    Moreover, Eritrea was the most peaceful country in the Horn of Africa and the Red Sea region. UN وعلاوة على ذلك، فإن إريتريا هي البلد الأكثر مسالمة في منطقة القرن الأفريقي والبحر الأحمر.
    Shipping claimants allege losses in connection with operations to ports located in the southern part of the Persian Gulf, the Suez Canal and the Red Sea. UN ويدعي أصحاب مطالبات تتعلق بالنقل البحري تكبد خسائر بخصوص عمليات نقل إلى مواني تقع في الجزء الجنوبي للخليج الفارسي وقناة السويس والبحر الأحمر.
    It separates Africa from Arabia and marks the junction of the Indian Ocean and the Red Sea. Open Subtitles إنها تفصل أفريقيا عن بلاد العرب وتفصل بين المحيط الهندي والبحر الأحمر.
    The Forces' counter-piracy efforts in the Gulf of Aden, the Arabian Sea, the Indian Ocean, the Somalia Basin and the Red Sea are managed by Combined Task Force 151. UN وتدير فرقة العمل المشتركة 151 الجهود التي تبذلها القوات لمكافحة القرصنة في خليج عدن وبحر العرب والمحيط الهندي وحوض الصومال والبحر الأحمر.
    Northern Sudan was faced with varying degrees of crop failure in the rain-fed sectors across Darfur, Kordofan and the Red Sea hills. UN وواجه شمال السودان درجات متباينة من اخفاق المحاصيل في قطاعات الزراعة المطرية في دارفور وكردفان وتلال البحر اﻷحمر.
    19. The states of Kassala, Gedaref, and the Red Sea make up the region known as eastern Sudan. UN ١٩ - تتكون المنطقة المعروفة باسم شرق السودان من ولايات كسلا والقضارف والبحر الأحمر.
    Under the initiative of the International Maritime Organization, a new regional framework has been under consideration to prevent, deter and suppress piracy and armed robbery in the areas of the Western Indian Ocean, the Gulf of Aden and the Red Sea. UN يتم النظر حاليا، بمبادرة من المنظمة البحرية الدولية، في إبرام اتفاق إقليمي جديد لمنع وردع وقمع القرصنة والسطو المسلح على السفن في غرب المحيط الهندي وخليج عدن والبحر الأحمر.
    As discussed in paragraph 26 above, the port of Aqaba and the Red Sea were not the subject of military operations or the threat of military action. UN وكما بينت المناقشة الواردة في الفقرة 26 أعلاه، لم يكن ميناء العقبة والبحر الأحمر معرضين للعمليات العسكرية أو مهددين بها.
    My Government will promote strong links of cooperation with the countries of the Horn of Africa and the Red Sea based on the principles of mutual respect, sovereign equality of States and non-interference in the internal affairs of other States, as provided in the Charter of the United Nations. UN وستعزز حكومة بلادي صلات تعاون قوية مع بلدان القرن الأفريقي والبحر الأحمر بناء على مبادئ الاحترام المتبادل، والمساواة في السيادة بين الدول، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، كما نص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    Further, the Panel finds that the waters of Jordan and the Red Sea were not the subject of military operations or the threat of military action. / UN ويرى الفريق، بالإضافة إلى ذلك، أن مياه الأردن والبحر الأحمر لم تتعرض لعمليات عسكرية أو لتهديد بعمل عسكري(25).
    6. Nigeria and many other countries on the African continent are surrounded by ocean bodies -- the eastern Atlantic, the Indian Ocean, the Mediterranean Sea and the Red Sea. UN 6 - ونيجيريا والكثير من البلدان الأخرى في القارة الأفريقية محاطة بالمحيطات - شرق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط والبحر الأحمر.
    The counter-piracy efforts of the Forces in the Gulf of Aden, the Arabian Sea, the Indian Ocean, the Somali Basin and the Red Sea are managed by Combined Task Force 151 in close cooperation with the European Union and NATO. UN وتقوم فرقة العمل المشتركة 151، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي، بإدارة الجهود التي تبذلها في مكافحة القرصنة القوات البحرية المشتركة في خليج عدن، وبحر العرب، والمحيط الهندي، وحوض الصومال، والبحر الأحمر.
    9. Egypt lies in the northeastern corner of the African continent and includes part of Asia as well. It is bordered by the Mediterranean Sea to the north and the Red Sea to the east. Its land area is 997,700 km2. UN 9- تقع مصر في الركن الشمالي الشرقي من القارة الأفريقية وتشمل جزء من قارة آسيا وتطل على البحر الأبيض المتوسط من الشمال والبحر الأحمر من الشرق، وتبلغ مساحة الأرض 997.7 ألف كيلو متر مربع.
    These protocols cover the Black Sea, the Mediterranean Sea, the Regional Organization for the Protection of the Marine Environment Sea Area, the south-east Pacific, western Indian Ocean, the wider Caribbean and the Red Sea and Gulf of Aden. UN وتغطي هذه البروتوكولات البحر الأسود، والبحر المتوسط والمنظمة الإقليمية لحماية البيئة البحرية للمناطق البحرية، وجنوب شرق المحيط الهادئ، وغربي المحيط الهندي، ولمنطقة البحر الكاريبي الكبرى والبحر الأحمر وخليج عدن.
    Saudi Aramco contends that vessels calling at its terminals both in the Persian Gulf and the Red Sea were required to pay substantially higher premiums for war risk insurance coverage from August 1990 until September 1991. UN 67- تدعي أرامكو السعودية أن السفن التي كانت ترسو في محطات موانئها على الخليج الفارسي والبحر الأحمر اضطرت إلى دفع أقساط أعلى كثيراً لتأمين نفسها من مخاطر الحرب في الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى أيلول/سبتمبر 1991.
    (f) Transport services: With the increase in the number of individuals travelling to North Africa and the Arabian Peninsula, passenger transport services by air, land and sea (ferries in the Gulf of Aqaba and the Red Sea) have been active. UN (و) خدمات النقل: مع تصاعد معدل انتقال الأفراد إلي شمال إفريقيا، والجزيرة العربية نشطت خدمات نقل الأفراد، جوا وبرا وبحرا (العبارات في خليج العقبة والبحر الأحمر).
    11. Egypt is located in the north-eastern corner of the African continent and includes part of Asia. It is bordered by the Mediterranean Sea to the north and the Red Sea to the east. Its land area is 977,700 km2. UN 11- تقع مصر في الركن الشمالي الشرقي من القارة الأفريقية وتشمل جزءاً من قارة آسيا وتطل على البحر الأبيض المتوسط من الشمال والبحر الأحمر من الشرق، وتبلغ مساحة الأرض 997.7 (ألف كيلو متر مربع).
    A record 103,000 refugees, asylum-seekers and migrants from the Horn of Africa made the perilous journey to Yemen across the Gulf of Aden and the Red Sea: 140 persons are known to have drowned in the attempt between January 2011 and June 2012. UN وقام بالرحلة المحفوفة بالخطر إلى اليمن عن طريق خليج عدن والبحر الأحمر عدد قياسي بلغ 000 103 من اللاجئين وطالبي اللجوء والمهاجرين من القرن الأفريقي: من المعلوم أن 140 شخصاً غرقوا في المحاولة في الفترة من كانون الثاني/ يناير 2011 إلى حزيران/يونيه 2012.
    53. Currently several contractors are conducting exploration and research activities within national jurisdiction in the Asia-Pacific region and the Red Sea. UN ٥٣ - وفي الوقت الحالي، يُجري عدة متعاقدين أنشطة استكشاف وبحث في نطاق ولايات وطنية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ والبحر الأحمر().
    We are therefore striving to address development at all levels, including the building of new cities to alleviate population density and the transformation of the desert by large-scale projects that employ many workers and that create new employment opportunities for future generations, such as the Toushki project in the western desert and the rehabilitation and repopulation of the Sinai and the Red Sea coast south of the Nile valley. UN لذلك تعمل مصر على مواجهة مشاكل التنمية بأبعادها المختلفة، ومنها مشكلة الكثافة السكانية، عن طريق بناء مدن جديدة وغزو الصحراء بمشروعات كبرى تستوعب أعدادا كبيرة وتخلق فرص عمل جديدة لﻷجيال القادمة، مثل مشروع توشكي في الصحراء الغربية وإعمار سيناء ومنطقة البحر اﻷحمر وجنوب الوادي.
    Both the Kuwait Action Plan (1978) on the Persian Gulf Region and the Red Sea and Gulf of Aden Action Plan (1982) exist in the region. UN وخطة عمل الكويت )١٩٧٨( بشأن منطقة الخليج الفارسي وخطة عمل البحر اﻷحمر )١٩٨٢( موجودتان كلتاهما في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more