"and the redistribution" - Translation from English to Arabic

    • وإعادة توزيع
        
    UNCTAD was a place for seeking balance and the redistribution of benefits and economic gains arising from globalization processes. UN فالأونكتاد هو مكان للسعي إلى إيجاد توازن وإعادة توزيع الفوائد والمكاسب الاقتصادية الناجمة عن عمليات العولمة.
    We are currently living in the aftermath of the reordering process I have mentioned, and the redistribution and relocation of the world's centres of power. UN ونحن نعيش حاليا في أعقاب عملية إعادة التنظيم التي ذكرتها، وإعادة توزيع مراكز القوى وتغيير مواقعها في العالم.
    45. Through the implementation of flexiwork and the redistribution of work, employment opportunities for the unemployed can be increased. UN ٥٤ - يمكن زيادة فرص العمل للعاطلين عن العمل عن طريق تنفيذ العمل المرن وإعادة توزيع العمل.
    South Africa had also addressed similar issues in its policies on development and the redistribution of resources, and was seeking to build a solidarity-based society that pursued the eradication of poverty and inequality by moving away from a purely extractive economy that benefited only international corporations. UN وقال إن جنوب أفريقيا تعالج مسائل مماثلة في سياساتها المتعلقة بالتنمية وإعادة توزيع الموارد وإنها تسعى إلى إقامة مجتمع قوامه التضامن يعمل على القضاء على الفقر وعدم المساواة بعدم اتباع سياسة اقتصادية تقوم على استخراج الموارد بما يحقق الفائدة للشركات الدولية فقط.
    The proposed abolishment takes into account the current workload and the redistribution of the functions, as well as a combination of increased effectiveness among remaining staff within the Section. UN ويراعي في الإلغاء المقترح عبء العمل الحالي وإعادة توزيع المهام، ومزيد من أوجه الكفاءة التي ازدادت بين الموظفين المتبقين في هذا القسم.
    72. The achievement of gender equality requires the removal of stereotypes and the redistribution of gender social roles. UN 72- يتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين القضاء على الصور النمطية وإعادة توزيع الأدوار الاجتماعية.
    The agricultural sector needed support through food aid to encourage privatization and the redistribution of land to new settlers. UN والقطاع الزراعي بحاجة إلى الدعم من خلال برامج المعونة الغذائية من أجل تشجيع الخصخصة وإعادة توزيع الأراضي على المستوطنين الجدد.
    The exponential growth in world trade had not benefited the developing countries, and their economic position as a group had deteriorated, a situation that required a realignment of global opportunities and the redistribution of wealth. UN ولم تنفع الزيادة الكبيرة في النمو والتجارة في العالم البلدان النامية التي تدهورت حالتها الاقتصادية كمجموعة، اﻷمر الذي يستدعي مجهودا ﻹعادة توازن المنظورات العالمية وإعادة توزيع الثروات.
    Women are today encountering such barriers to equality as increasing poverty and unemployment, a low level of social security, decreased participation in decision-making and the redistribution of property, and a high level of morbidity. UN إذ تعترض طريق المرأة إلى تحقيق المساواة حواجز مثل ارتفاع حدة الفقر، والبطالة، وتدني مستوى الرعاية الاجتماعية، وانخفاض نسبة المشاركة في صنع القرار وإعادة توزيع الممتلكات، وارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض.
    Turning to the Popular Participation Act, she wished to know whether it included any mechanisms for monitoring the growth in women's participation and the redistribution of financial resources towards women, and whether it penalized failure or rewarded success in implementing the goals set. UN وذكرت فيما يتعلق بقانون المشاركة الشعبية أنها تود معرفة ما إذا كان هذا القانون يشتمل على أية آليات لرصد زيادة مستوى مشاركة المرأة وإعادة توزيع الموارد المالية لصالحها، وما إذا كان يعاقب على الفشل ويثيب على النجاح في تنفيذ اﻷهداف المحددة.
    The agricultural sector needed support through food aid to encourage privatization and the redistribution of land to new settlers. UN والقطاع الزراعي بحاجة إلى الدعم من خلال برامج المعونة الغذائية من أجل تشجيع الخصخصة وإعادة توزيع الأراضي على المقيمين الجدد في البلد.
    After independence, Kyrgyzstan had undergone public administration reforms, particularly regarding transparency, accountability and the redistribution of power between central and local levels. UN واستطرد قائلا إن الإدارة العامة بقيرغيزستان مرّت بعد الاستقلال بمرحلة إصلاحية، لا سيما في ما يتعلق بالشفافية والمساءلة وإعادة توزيع السلطات على المستويين المركزي والمحلي.
    The pursuit of de facto equality required the adoption of effective strategies to overcome underrepresentation of women and the redistribution of resources and power between men and women. UN وإن متابعة المساواة الفعلية تتطلب اعتماد استراتيجيات فعالة للتغلب على تمثيل المرأة تمثيلا ناقصا وإعادة توزيع الموارد والسلطات بين النساء والرجال.
    You know, a case could be made that... the disappearance of Mr. Byrde and the redistribution of this money... Open Subtitles كما تعلمون، يمكن أن تكون القضية التي... اختفاء السيد بيرد وإعادة توزيع هذا المال...
    61. A shift to a reliance on modern wood energy technologies could bring with it quantum increases in employment generation and the redistribution of investment to marginalized rural populations. UN ٦١ - قد يؤدي التحول إلى الاعتماد على التكنولوجيات الحديثة لطاقة اﻷخشاب إلى زيادات كمية في إحداث الوظائف وإعادة توزيع الاستثمار إلى السكان الريفيين المهمشين.
    A corollary to global economic reformation is the equitable sharing of resources to ensure a decent quality of life for all and the redistribution of wealth and power at the systemic level to redress existing injustices so that we no longer have a world with too much in one place and too little in another. UN والإصلاح الاقتصادي العالمي يجب أن يتمخض عن تقسيم متكافئ للموارد لكفالة الحياة الكريمة للجميع وإعادة توزيع الثروة والسلطة لتصحيح الاختلالات الحالية حتى لا تكون في عالمنا وفرة مفرطة في جانب وفقر مفرط في الجانب الآخر.
    It was noted that HAC foresaw a massive postconflict demand for return to areas of origin which would need support from the international community and the redistribution of development assistance. UN وأُشير إلى أن اللجنة المعنية بالمساعدات الإنسانية قد تنبأت بأن يطلب عدد ضخم من المشردين العودة إلى مناطقهم الأصلية إثر انتهاء الصراع، الشيء الذي يتطلب الدعم من المجتمع الدولي وإعادة توزيع مساعدات التنمية.
    56. He welcomed the timely preparation and improved format of the budget document, as well as the active involvement in its preparation of programme managers who were clearly interested in the possibilities of savings and the redistribution of resources. UN ٦٥ - ثم رحب بإعداد وثيقة الميزانية في الوقت المناسب وتصميمها المحسﱠن، فضلا عن اشتراك مديري البرامج النشط في اعدادها، واهتمامهم الواضح بامكانيات تحقيق وفورات وإعادة توزيع الموارد.
    Concerning the law on political parties and the redistribution of power, she noted that CEDAW and other United Nations bodies would have a fundamental role to play in the upcoming decade in helping to change the mind-set of Bolivian males. UN ١٣ - وفيما يتعلق بقانون اﻷحزاب السياسية وإعادة توزيع السلطة، ذكرت أن للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة دورا أساسيا تؤديه في العقد القادم للمساعدة على تغيير عقلية الرجل البوليفي.
    The higher number of prison visits resulted from an increase in the number of corrections personnel, the reinforcement of daily visits by each corrections team and the redistribution of available resources to co-located agents and prisons in the regions UN تعزى زيادة عدد الزيارات إلى السجون إلى زيادة عدد موظفي السجون، وتعزيز الزيارات اليومية التي تقوم بها أفرقة السجون وإعادة توزيع الموارد المتوافرة مع موظفي السجون الموجودين في نفس المكان والسجون في المناطق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more