"and the reforms" - Translation from English to Arabic

    • والإصلاحات
        
    • وإصلاحات
        
    • وبالإصلاحات التي
        
    • والاصلاحات
        
    • من اصلاحات
        
    The Commission urges UNRWA to hold further consultations with its stakeholders in preparing the sustaining change plan and the reforms of the programmatic activities of UNRWA that are at the core of the plan. UN وتحث اللجنة الأونروا على إجراء مزيد من المشاورات مع أصحاب المصلحة لدى إعداد خطة استدامة التغيير والإصلاحات المتعلقة بالأنشطة البرنامجية للوكالة التي هي في صلب هذه الخطة.
    The United Nations, the international community and the Government of Iraq are also more closely aligned following Government endorsement of the new United Nations Assistance Strategy for Iraq and the reforms of the International Compact with Iraq that are now under way. UN كما تزايد التناسق بين الأمم المتحدة والمجتمع الدولي وحكومة العراق في أعقاب تأييد الحكومة لاستراتيجية الأمم المتحدة الجديدة لمساعدة العراق، والإصلاحات الجارية الآن عملا بالعهد الدولي مع العراق.
    I am particularly gratified to note the approval of the new Urban and Rural Development Councils Act, the new Decentralization Act and the reforms introduced to the Municipal Code. UN وأنا أقدِّر تقديرا جمّا، بوجه خاص، الموافقة على القانون الجديد لمجالس التنمية الحضرية والريفية، والقانون العام الجديد بشأن اللامركزية، والإصلاحات المدخلة على قانون البلديات.
    In that regard, his delegation was concerned about the delayed submission of the Secretary-General's reports on information and communication technology and the reforms of the Department of Political Affairs. UN وقال إن وفده يساوره في هذا الصدد قلق إزاء تأخر تقديم تقارير الأمين العام بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وإصلاحات إدارة الشؤون السياسية.
    We welcome the steps already taken to streamline the working methods of the General Assembly and the reforms already initiated within the Secretariat with a view to adapting the Organization's internal structures and culture to new expectations and challenges. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذت بالفعل لتبسيط أساليب عمل الجمعية العامة وبالإصلاحات التي بودر بها فعلا في الأمانة العامة بغية تكييف الهياكل الداخلية للمنظمة وثقافتها مع التوقعـــات والتحديات الجديدة.
    For almost two hours President Préval conversed with the independent expert about the thorny questions on his agenda and the reforms he has planned. UN وقد حدثنا الرئيس بريفال لمدة ساعتين تقريبا عن القضايا الشائكة المدرجة في جدول أعماله والاصلاحات المزمع القيام بها.
    Taking note of the importance of having adopted reforms of the judicial system, as well as of the need to adopt both the reforms which are in the process of being approved and the reforms recommended by the Commission on the Truth, which are designed to contribute to the elimination of the existing impunity and consequently to the full attainment of the rule of law, UN وإذ تحيط علما بأهمية الموافقة التي تمت على إصلاحات النظام القضائي، وبضرورة اعتماد جميع ما هو قيد الموافقة عليه من اصلاحات وكذلك الاصلاحات التي أوصت بها لجنة تقصي الحقائق، والتي ترمي إلى اﻹسهام في القضاء على اﻹفلات الحالي من العقاب وبالتالي إلى اﻹعمال الكامل لسيادة القانون،
    His wise approach to the important issues and the reforms he is implementing in the United Nations deserve our support and cooperation at all levels. UN إن أسلوبه الحكيم، ومقدرته على معالجة قضايا الساعة، والإصلاحات التي يقوم بها في إطار منظمة الأمم المتحدة، أمور تستحق كل عنايتنا ودعمنا على جميع المستويات.
    30. The delay in securing ceasefire agreements has significantly hampered the timely implementation of the Arusha Agreement and the reforms envisaged therein. UN 30 - أعاق إلى حد كبير تأخر إبرام اتفاقات وقف إطلاق النار تنفيذ اتفاق أروشا والإصلاحات المتوخاة فيه في الوقت المطلوب.
    69. Tunisia noted with satisfaction the promotion of the rights of women and the family and the reforms to improve the status of women, including the reform of the Family Code. UN 69- ولاحظت تونس بارتياح النهوض بحقوق المرأة والأسرة والإصلاحات الهادفة إلى تحسين وضع المرأة، بما فيها إصلاح مدونة الأسرة.
    69. Tunisia noted with satisfaction the promotion of the rights of women and the family and the reforms to improve the status of women, including the reform of the Family Code. UN 69- ولاحظت تونس بارتياح النهوض بحقوق المرأة والأسرة والإصلاحات الهادفة إلى تحسين وضع المرأة، بما فيها إصلاح قانون الأسرة.
    Taken together, the issues focused on and the reforms being made show an institution that values quality, meaningful cooperation, that is forward looking and is gearing up to make a valuable contribution to resolving the new and remaining challenges to human security and development. UN ويتبين من المسائل التي تركز عليها الجامعة والإصلاحات الجارية فيها - إذا نُظر إليهما معا - أنها مؤسسة تولي تقديرا كبيرا للنوعية وللتعاون الجاد وأنها تتطلع وتتأهب لتقديم إسهام قيِّم في مواجهة التحديات الجديدة القائمة بوجه تحقيق أمن الإنسان والتنمية.
    The coming few months will put extra demands on the Implementation Monitoring Committee, chaired by my Special Representative, which will need to intensify its activities in order to discharge its supervisory responsibilities for the implementation of the Arusha Agreement, including the implementation of the ceasefire agreements and the reforms. UN وستفرض الشهور القادمة متطلبات إضافية على لجنة متابعة التنفيذ، التي يرأسها ممثلي الخاص، حيث ستكون بحاجة إلى تكثيف أنشطتها من أجل الوفاء بمسؤولياتها الرقابية عن تنفيذ اتفاق أروشا، بما في ذلك تنفيذ اتفاقات وقف إطلاق النار والإصلاحات.
    The Government should also commit human and material resources to the fulfilment of legal commitments in respect of land and rural development, mainly through the formulation of a law on agrarian and environmental jurisdiction and the reforms to establish compensation mechanisms in matters of land disputes. UN وعلى الحكومة أن تخصص موارد بشرية ومادية للوفاء بالالتزامات القانونية المتعلقة بتنمية الأراضي والتنمية الريفية، على أن يتم ذلك بدرجة رئيسية بإعداد قانون بشأن الولاية القضائية الزراعية والبيئية والإصلاحات الرامية إلى إنشاء آليات للتعويض في مسائل المنازعات المتعلقة بالأراضي.
    Without greater political will on the part of the developed countries and the reforms necessary for the participation, on an equal footing, of the developing countries in the monetary, trade and financial systems, the aspiration to achieve a better world will amount only to good intentions and will not enable the eradication of poverty and the attainment of sustainable development in the era of globalization. UN فما لم تتوافر إرادة سياسية أكبر لدى البلدان المتقدمة النمو، والإصلاحات الضرورية لمشاركة البلدان النامية، على قدم المساواة، في الأنظمة النقدية والتجارية والمالية، فسيقتصر التطلع لتحقيق عالم أفضل على مجرد كونه نوايا حسنة، ولن يؤدي إلى استئصال الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في عصر العولمة.
    Its contribution to the reform of United Nations field operations was centred on three aspects: the results achieved so far; the resources available to enable UNCTAD to participate in the reform process; and the reforms which would facilitate that participation. UN وقالت إن مساهمة الأونكتاد في إصلاح عمليات الأمم المتحدة في الميدان تنحصر في ثلاثة جوانب هي: النتائج المحققة حتى الآن، والموارد المتوفرة للأونكتاد للمشاركة في عمليات الإصلاح والإصلاحات التي تيسر مشاركة الأونكتاد.
    Decentralization laws, the Development Councils and the reforms of municipal codes, implemented in July 2002, have opened up possibilities for the participation of women and indigenous peoples in decision-making at municipal, departmental and national levels. UN وقد أتاحت قوانين اللامركزية، والمجالس الإنمائية، والإصلاحات التي بدأ تنفيذها في تموز/يوليه 2002، إمكانيات لمشاركة النساء والشعوب الأصلية في صنع القرار على مستوى البلديات والإدارة والقُطر.
    (c) The establishment of the Unemployment Insurance Fund and the reforms brought to the labour market services; UN (ج) استحداث صندوق التأمين ضدّ البطالة والإصلاحات المدخلة على دوائر سوق العمالة؛
    8. Notes the important reforms are in progress, especially in the macroeconomic sphere, and that the population expects to see more concrete dividends from democracy and the reforms. UN 8 - تلاحظ أن هناك إصلاحات هامة جارية، وبخاصة في مجال الاقتصاد الكلي، وأن السكان يتطلعون إلى مزيد من الفوائد الملموسة للديمقراطية والإصلاحات.
    To prepare 2 papers on the Economic Commission for Africa's perspectives reform and the reforms of the international financial architecture and the policy implication for Africa UN لإعداد ورقتين بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وإصلاحات البنيان المالي الدولي والتبعات في مجال السياسة العامة في أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more