"and the regulatory framework" - Translation from English to Arabic

    • والإطار التنظيمي
        
    The change has yielded significant improvements in the quality of financial reporting and the regulatory framework in Jamaica. UN 4- وأدت هذه التغييرات إلى حدوث تحسين كبير في نوعية الإبلاغ المالي والإطار التنظيمي في جامايكا.
    The very high costs associated with the transfer of remittances stem from the inefficiencies in the market and the regulatory framework in which agents operate. UN وينبع الارتفاع الشديد في تكاليف تحويل الأموال من عدم فعالية السوق والإطار التنظيمي الذي يعمل فيه الوكلاء.
    Many of the policy measures necessary in the areas of finance, education and the regulatory framework may be outside the jurisdiction and technical expertise of any single ministry. UN فكثير من التدابير السياساتية اللازمة في مجالات التمويل والتعليم والإطار التنظيمي قد تقع خارج نطاق اختصاص أي وزارة منفردة وخارج نطاق خبرتها الفنية.
    Private sector development is being facilitated and fortified by improving the institutional infrastructure and the regulatory framework to facilitate business, trade and investment. UN ويجري تيسير وتعزيز نمو القطاع الخاص عن طريق تحسين الهياكل الأساسية المؤسسية والإطار التنظيمي لتيسير الأعمال والتجارة والاستثمار.
    This programme saw the delivery of a comprehensive, interdisciplinary course designed to improve criminal investigation procedures and techniques, the ethics of public servants, knowledge of and compliance with the code of conduct and the regulatory framework governing their work. UN وشهد هذا البرنامج تقديم دورة شاملة متعددة التخصصات مصممة لتحسين إجراءات وتقنيات التحقيقات الجنائية وأخلاقيات الموظفين العموميين والمعرفة بمدونة السلوك والامتثال لها والإطار التنظيمي الذي ينظم عملهم.
    The engagement of the United Nations in the Republic of Serbia has thus far largely been oriented towards strengthening the capacities and providing assistance for formulating policies, legislation and the regulatory framework. UN وعلى هذا ظلت مشاركة الأمم المتحدة في جمهورية صربيا تتجه في معظمها حتى الآن نحو تعزيز القدرات وتوفير المساعدة في صياغة السياسات والتشريعات والإطار التنظيمي.
    Concerns also existed on development flexibilities, structure of the General Agreement on Trade in Services and the regulatory framework. UN وكانت هناك شواغل أيضاً بشأن أوجه المرونة في مجال التنمية، وهيكل الاتفاق العام المتعلق بالتجارة في الخدمات والإطار التنظيمي.
    The gains that developing countries will be able to reap from integration into the world economy depend significantly on both hard and soft infrastructure such as technology and the regulatory framework. UN وتتوقف المكاسب التي سوف تجنيها البلدان النامية من الاندماج في الاقتصاد العالمي، إلى حد كبير، على الهياكل الأساسية المادية وغير المادية مثل التكنولوجيا والإطار التنظيمي.
    Her delegation endorsed the Secretary-General's appeal for contributions to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund, and called on the international community to support national efforts to strengthen institutional capacity and the regulatory framework for fighting corruption, money-laundering and transfer of illicit funds. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد نداء الأمين العام الداعي إلى تقديم التبرعات إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ويهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم الجهود الوطنية الرامية إلى تقوية القدرة المؤسسية والإطار التنظيمي لمحاربة الفساد، وغسل الأموال، ونقل الأموال غير المشروعة.
    4. Portfolio investment and the regulatory framework and assessment UN 4 - الاستثمار في الحوافظ الاستثمارية والإطار التنظيمي والتقييم
    The entrepreneurship policy framework addresses six areas that have a direct impact on entrepreneurial activity: the general entrepreneurship policy; awareness and network building; entrepreneurship education and skills; research and development (R & D); technology transfer; and the regulatory framework. UN ويتناول إطار سياسة تنظيم المشاريع ستة ميادين لها أثر مباشر على نشاط تنظيم المشاريع وهي: السياسة العامة المتّبعة في مجال تنظيم المشاريع؛ والتوعية وبناء الشبكات؛ وتعليم تنظيم المشاريع ومهاراته؛ والبحث والتطوير؛ ونقل التكنولوجيا؛ والإطار التنظيمي.
    234. The imbalance between the pace of globalization and the regulatory framework prevailing today has resulted in many asymmetries that need to be corrected. UN 234- أدى عدم التوازن بين وتيرة العولمة والإطار التنظيمي السائد اليوم إلى كثير من الاختلالات التي يجب تقويمها.
    In Costa Rica, COMPAL II will continue strengthening the regulatory framework of COPROCOM by widening the scope of preventive measures of competition regulation as well as promoting consumer protection by strengthening institutional capacities and the regulatory framework. UN أما في كوستاريكا، فستواصل المرحلة الثانية من البرنامج تعزيز الإطار التنظيمي للجنة المعنية بتشجيع المنافسة في كوستاريكا عن طريق توسيع نطاق التدابير الوقائية لتنظيم المنافسة وتعزيز حماية المستهلك عن طريق تقوية القدرات المؤسسية والإطار التنظيمي.
    14. The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries (LDCs), drew attention to the importance of government policies, the macroeconomic environment and the regulatory framework for attracting FDI. UN 14- وتحدث ممثل بنن باسم أقل البلدان نمواً فوجه النظر إلى أهمية السياسات الحكومية، والبيئة الاقتصادية الكلية، والإطار التنظيمي لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    167. Paragraphs 34 and 35 of the report of the Secretary-General refer to the measures taken in response to the recommendations of the Advisory Committee, endorsed by the General Assembly in its resolution 66/234, concerning the cost of review services for the financial disclosure programme and the regulatory framework of the programme. UN 167 - وتشير الفقرتان 34 و 35 من تقرير الأمين العام إلى التدابير المتخذة استجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية، التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها 66/234، بشأن تكلفة خدمات استعراض برنامج الإقرارات المالية والإطار التنظيمي للبرنامج.
    These country profiles provide potential investors with detailed country-level data on inward and outward flows and stocks of FDI, as well as information on the operations of transnational corporations, the largest transnational corporations in and from the countries concerned, and the regulatory framework affecting FDI in those countries. UN وهذه الموجزات القطرية توفر للمستثمرين المحتملين بيانات مفصلة على المستوى القطري بشأن أرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر وتدفقاته الواردة والصادرة، فضلاً عن معلومات بشأن عمليات الشركات عبر الوطنية، وأكبر الشركات عبر الوطنية الموجودة في البلدان المعنية والقادمة منها، والإطار التنظيمي الذي يؤثر على الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان.
    11. The developing countries had reaffirmed responsibility for their own governance and their own development, and experience had confirmed the importance of national development strategies and the reform of broad sectors -- such as the banking sector, the tax administration, the public sector and the regulatory framework for business -- in increasing the resources available for development and ensuring their effective use. UN 11 - ولاحظ أن البلدان النامية قد أعادت تأكيد مسؤوليتها عن حكمها وتنميتها الخاصة وأن التجربة قد أكدت أهمية استراتيجيات التنمية الوطنية وإصلاح قطاعات عريضة - منها القطاع المصرفي وإدارة الضرائب، والقطاع العام والإطار التنظيمي للمشاريع التجارية - في مجال زيادة الموارد المتاحة للتنمية وضمان استخدامها الفعال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more