"and the relation" - Translation from English to Arabic

    • والعلاقة
        
    Questions of a proper time frame for execution and the relation of an order for execution to the issue of appealability were raised. UN أثيرت تساؤلات بشأن وضع إطار زمني سليم للتنفيذ، والعلاقة بين الأمر بالتنفيذ والقابلية للاستئناف.
    Questions of a proper time frame for execution and the relation of an order for execution to the issue of appealability were raised. UN أثيرت تساؤلات بشأن وضع إطار زمني سليم للتنفيذ، والعلاقة بين الأمر بالتنفيذ والقابلية للاستئناف.
    It would be necessary to distinguish between the relation of the expelling State with the expelled alien and the relation of that State with other States. UN وسيكون من اللازم التمييز بين علاقة الدولة الطاردة بالأجنبي المطرود، والعلاقة بين تلك الدولة ودول أخرى.
    It examines the evolving international context and the relation between the Literacy Decade and other international education and development frameworks. UN ويدرس السياق الدولي المتطور والعلاقة بين عقد محو الأمية وغيره من أطر التربية والتنمية الدولية.
    At the present point of time it is not possible for victims statistics to include information about the scene of the crime and the relation between the victim and the offender. UN وبالإمكان حاليا أن تتضمن الإحصاءات المتعلقة بالضحايا معلومات عن مشهد الجريمة والعلاقة بين الضحية والجاني.
    " Progress " implies only improvement, while " development " also implies evolution and the relation or interplay of forces that permit such evolution. UN ولا يعني " التقدم " إلا التحسين، فى حين تعنى " التنمية " التطور والعلاقة بالقوى التى تتيح هذا التطور أو تتفاعل معه.
    :: The possible benefits of organizing tailor-made training for financial intelligence units, in particular focused on the relevant provisions of the Convention, the role of financial intelligence units in national anti-corruption strategies and asset recovery efforts, and the relation between money-laundering and corruption UN :: الفوائد الممكن جنيها من تنظيم دورات تدريبية مصمّمة خصيصاً لوحدات الاستخبارات المالية، وتركز بصورة خاصة على الأحكام ذات الصلة من الاتفاقية، ودور وحدات الاستخبارات المالية في الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة الفساد وجهود استرداد الموجودات، والعلاقة بين غسل الأموال والفساد
    Some of the topics covered were on Section 10 of the Constitution which guarantees the right to a fair trial within a reasonable time by an independent and impartial court; and the relation between common law, customary law and human rights. UN وشملت المواضيع المتناولة المادة 10 من الدستور التي تكفل الحق في محاكمة عادلة في غضون فترة زمنية معقولة وأمام محكمة مستقلة ونزيهة؛ والعلاقة بين القانون العام والقانون العرفي وحقوق الإنسان.
    In German. Title in English: Defects in the United Nations Sales Convention and the relation between art. 30 and arts. 41 and 43 CISG. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: العيوب في اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع والعلاقة بين المادة 30 والمادتين 41 و43 من الاتفاقية.
    Sixteen reports were presented on subjects such as the rights of victims to truth, justice, and reparation; the rights of women; the rights of indigenous peoples; the prevention of torture; and the relation between human rights, the fight against terrorism and peace. UN وقدم 16 تقريراً تناولت عدة مواضيع كحقوق ضحايا المطالبة بالحقيقة والعدالة والجبر؛ وحقوق المرأة؛ وحقوق الشعوب الأصلية؛ ومنع التعذيب؛ والعلاقة بين حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب والسلام.
    With respect to the issue of the effects of globalization and the relation between human rights and economic development, China asked the delegation how in its view the economic cooperation could be further strengthen for the development of Tunisia. UN وفيما يخص مسألة آثار العولمة والعلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية، سألت الصين عن الكيفية التي يمكن بها، على حد رأي الوفد، تعزيز التعاون الاقتصادي من أجل تنمية تونس.
    With respect to the issue of the effects of globalization and the relation between human rights and economic development, China asked the delegation how in its view the economic cooperation could be further strengthen for the development of Tunisia. UN وفيما يخص مسألة آثار العولمة والعلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية الاقتصادية، سألت الصين عن الكيفية التي يمكن بها، على حد رأي الوفد، تعزيز التعاون الاقتصادي من أجل تنمية تونس.
    In that connection, his delegation duly noted the Office's efforts to undertake studies on the impact of drugs and the relation between drugs, crime and development in Africa, and commended the strengthened technical-cooperation programmes. UN وذكر أن وفد بلده يلاحظ كما ينبغي، في هذا الصدد، ما يبذله المكتب من جهود للاضطلاع بدراسات عن أثر المخدرات والعلاقة بين المخدرات والجريمة والتنمية في أفريقيا؛ وهو يثني على برامج التعاون التقني المعززة.
    Activities had been identified in four areas: financial accounting, management accounting, environmental reports and the relation between environmental performance indicators and financial ratios. UN وتم تحديد أنشطة في أربعة مجالات هي: المحاسبة المالية، ومحاسبة اﻹدارة، والتقارير البيئية، والعلاقة بين مؤشرات اﻷداء البيئي والنسب المالية.
    Questions of State sovereignty on the international scene, restrictions on such sovereignty and the relation to specific institutions and principles of international law are decided accordingly. UN وعلى هذا الأساس يُبتّ في المسائل المتعلقة بسيادة الدولة على المسرح الدولي، والقيود المفروضة على هذه السيادة والعلاقة مع مؤسسات محددة ومبادئ القانون الدولي.
    112. Large-scale migrations were a manifestation of the many dimensions and conditions of development; and the relation between migration and development was very complex. UN 112 - إن الهجرة على نطاق واسع مظهر للأبعاد والظروف العديدة للتنمية. والعلاقة بين الهجرة والتنمية معقدة للغاية.
    43. The need to integrate environmental considerations into the mainstream of economic decision-making, the importance of bearing socio-economic considerations in mind in the implementation of environmental conventions, and the relation between trade and environment were discussed. UN 43 - وشملت المناقشة الحاجة إلى إدماج الاعتبارات البيئية في صلب عمليات صنع القرارات الاقتصادية وأهمية مراعاة الاعتبارات الاجتماعية الاقتصادية في تنفيذ الاتفاقيات البيئية، والعلاقة بين التجارة والبيئة.
    Preliminary comments will also be made on two issues related to invalidity: loss of the right to invoke a cause of invalidity or a ground for termination of a unilateral act, or to suspend its application, and the relation between domestic law and competence to formulate an act. UN كما سترد بعض التعليقات الأولية بشأن مسألتين لهما علاقة بالبطلان وهما: سقوط الحق في الاستظهار بسبب من أسباب البطلان أو سبب من أسباب إنهاء العمل الانفرادي أو تعليق تطبيقه والعلاقة بين القانون الداخلي وصلاحية إصدار العمل الانفرادي.
    10. Table 3 shows the estimated delivery, the total expenditure and the relation between these two figures at the end of the second year of the biennium for the bienniums 1990-1991 to 2000-2001: UN 10- يبين الجدول 3 التنفيذ التقديري ومجموع النفقات والعلاقة بين الرقمين في نهاية السنة الثانية من كل فترة سنتين منذ 1990-1991 إلى 2000-2002:
    This enabled me to learn at first hand of the nature of their work and to discuss with them their future programme and the relation of their work to that of the International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991, which is in the process of being established. UN وقد مكنني هذا من أن أعرف بصورة مباشرة طبيعة عملهم وأن أناقش معهم برنامجهم في المستقبل والعلاقة بين عملهم وبين عمل المحكمة الدولية لمقاضاة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المرتكبة في اقليم يوغوسلافيا السابق منذ عام ١٩٩١، التي يجري إنشاؤها حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more