"and the release" - Translation from English to Arabic

    • وإطلاق سراح
        
    • والإفراج عن
        
    • وتوفير الموارد
        
    • وتحرير الموارد
        
    • وبإطلاق سراح
        
    • وإطلاق تلك
        
    • وبإصدار
        
    • والافراج عن
        
    • وانبعاث
        
    • والإفراج عنهم
        
    • وعدم الإفراج عن
        
    • واﻹفراج
        
    After a cursory lifting of some checkpoints and the release of some prisoners, it continues aggressively to expand its illegal settlements. UN فهي بعد رفعها بعض نقاط التفتيش بشكل مظهري وإطلاق سراح بعض السجناء، ظلت تواصل بعدوانية توسيع مستوطناتها غير القانونية.
    Assistance and logistics support were provided for the registration and the release of 84 children associated with armed movements in Northern Darfur. UN قدمت المساعدة والدعم اللوجستي لتسجيل وإطلاق سراح 84 من الأطفال المرتبطين بالحركات المسلحة في شمال دارفور.
    The federal CCRA and Prisons and Reformatories Act regulate some aspects of provincial corrections and the release of offenders from provincial prisons. UN وينظم هذا القانون الاتحادي وقانون السجون والإصلاحيات بعض جوانب إصلاحيات المقاطعات والإفراج عن الجناة من سجون المقاطعات.
    The agreement envisaged an immediate ceasefire, the respect of the Chadian Constitution and the release of prisoners on all sides. UN وينص الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار، واحترام الدستور التشادي، والإفراج عن السجناء لدى جميع الأطراف.
    Believing that the efforts of the international community to move towards the ideal of general and complete disarmament are guided by the inherent human desire for genuine peace and security, the elimination of the danger of war and the release of economic, intellectual and other resources for peaceful pursuits, UN وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي، في جهوده للتقدم نحو الغاية المثلى لنـزع السلاح العام الكامل، يسترشد بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين والقضاء على خطر نشوب الحرب وتوفير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    The Commission called for the abolition of the Act and the release of all persons held under it. UN ودعت اللجنة إلى إلغاء قانون الأمن الداخلي وإطلاق سراح جميع الموقوفين بموجبه.
    The agreement, which was co-signed by the co-facilitators as witnesses, foresees a range of actions related to the conversion of CNDP into a political party and the release of political prisoners. UN وينص الاتفاق الذي شارك في التوقيع عليه الميسران المشاركان كشاهدين، على طائفة من الإجراءات المتعلقة بتحويل المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب إلى حزب سياسي، وإطلاق سراح المعتقلين السياسيين.
    They also include the provision of amnesty for members of the RUF and the release of any prisoners of war. UN وتتضمن أيضا حكما يتعلق بالعفو العام عن أعضاء الجبهة المتحدة الثورية وإطلاق سراح جميع أسرى الحرب.
    III. Information on progress made by parties to conflict on dialogue, action plans and the release of children UN ثالثا - معلومات عن التقدم الذي أحرزته أطراف النزاع بشأن الحوار وخطط العمل وإطلاق سراح الأطفال
    10 million, an escape helicopter, and the release of eight South American terrorists from U.S. prisons. Open Subtitles عشر ملايين دولار طائرة هليكوبتر للهروب، وإطلاق سراح ثمانية ارهابيين من أمريكا الجنوبية
    We also expect Member States to demand that the Iraqi regime respect all relevant resolutions and link the lifting of sanctions with its implementation of all Security Council resolutions, particularly those regarding the boundary demarcation and the release of prisoners. UN كما نتوقع من الدول الاعضاء مطالبة النظام العراقي باحترام القرارات، وربط رفع العقوبات باحترام العراق لجميع قرارات مجلس اﻷمن، لا سيما القرارات المتعلقة بالترسيم، وإطلاق سراح المتهمين واﻷسرى.
    The parties and the Administration must take the necessary steps to facilitate the adoption of its budget and the release of funds. UN ويجب على الطرفين والإدارة اتخاذ الخطوات اللازمة لتيسير اعتماد ميزانيتها والإفراج عن الأموال.
    They include the assignment of the remaining Government posts to the FNL and the release of additional political and war prisoners. UN وهي تشمل إسناد المناصب الحكومية المتبقية إلى قوات التحرير والإفراج عن المزيد من السجناء السياسيين وأسرى الحرب.
    The Special Rapporteur raised these cases with the authorities, including that of U Tun Aung and U Kyaw Hla Aung, and called for their review and the release of the prisoners as a matter of priority. UN وأثارت المقررة الخاصة هذه الحالات مع السلطات، بما في ذلك قضيتا يو تون أونغ، ويو كياو هلا أونغ، ودعت إلى استعراضهما والإفراج عن السجينين على سبيل الأولوية.
    Japan was greatly encouraged by the measures taken in Myanmar in relation to democratization, national reconciliation, protecting the rights to freedom of opinion and expression, the establishment of ceasefires with minority groups and the release of prisoners of conscience. UN وتشعر اليابان بقدر كبير من التشجيع نتيجة التدابير التي اتخذتها ميانمار فيما يخص تحقيق الديمقراطية، والمصالحة الوطنية، وحماية الحقوق في حرية الرأي والتعبير، وإقرار عمليات لوقف إطلاق النار مع جماعات الأقليات، والإفراج عن سجناء الضمير.
    Believing that the efforts of the international community to move towards the ideal of general and complete disarmament are guided by the inherent human desire for genuine peace and security, the elimination of the danger of war and the release of economic, intellectual and other resources for peaceful pursuits, UN وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي، في جهوده للتقدم نحو الغاية المثلى لنـزع السلاح العام الكامل، يسترشد بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين والقضاء على خطر نشوب الحرب وتوفير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لأغراض سلمية،
    Believing that the efforts of the international community to move towards the ideal of general and complete disarmament are guided by the inherent human desire for genuine peace and security, the elimination of the danger of war and the release of economic, intellectual and other resources for peaceful pursuits, UN وإذ تعتقد أن المجتمع الدولي، في جهوده للتقدم نحو الغاية المثلى لنـزع السلاح العام الكامل، يسترشد بالرغبة الإنسانية المتأصلة في تحقيق السلام والأمن الحقيقيين والقضاء على خطر نشوب الحرب وتوفير الموارد الاقتصادية والفكرية وغيرها من الموارد لصالح المساعي السلمية،
    Effective assistance, the disbursement of funds pledged and the release of other resources will ensure the progress of a nation currently overwhelmed by daunting challenges. UN فمن شأن تقديم مساعدة فعالة وصرف الأموال التي جرى التعهد بها وتحرير الموارد الأخرى أن تكفل التقدم لدولة تثقل كاهلها حالياً تحديات رهيبة.
    His organization called for the immediate withdrawal of the United States military, legal and political apparatus from the country and the release of all political prisoners. UN وتطالب منظمته بالانسحاب الفوري للأجهزة العسكرية والقانونية والسياسية للولايات المتحدة من البلد وبإطلاق سراح جميع المسجونين السياسيين.
    45. We recognize that the phasing out of ozone-depleting substances is resulting in a rapid increase in the use and the release into the environment of hydrofluorocarbons with a high potential for global warming. UN ٤٥ - ونسلّم بأن التخلص بالتدريج من المواد المستنفدة للأوزون تترتب عليه زيادة سريعة في استعمال مركبات الهيدروفلوروكربون التي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الاحترار العالمي وإطلاق تلك المركبات في البيئة.
    Aware of the work of the Future Political Status Study Commission, completed in 2006, and the release of its report, with recommendations, in January 2007, and the Governor's announcement early in 2009 that the report and recommendations of the Commission would be laid before a constitutional convention sometime in 2009, UN وإذ هي على علم بأعمال اللجنة المعنية بدراسة المركز السياسي في المستقبل التي أنجزت في عام 2006 وبإصدار تقريرها مشفوعا بتوصيات في كانون الثاني/يناير 2007 وبإعلان الحاكم في مطلع عام 2009 أنه سيجري عرض تقرير اللجنة وتوصياتها على مؤتمر دستوري خلال عام 2009،
    All outstanding issues, such as the border dispute and the release of Kuwaiti and third-country prisoners still being held in Iraqi jails, should be settled immediately. UN وينبغي أن تسوى فورا كل المسائل المعلقة كالنزاع على الحدود، والافراج عن السجناء الكويتيين، والسجناء من رعايا البلدان اﻷخرى الذين مازالوا محتجزين في السجون العراقية.
    The process causes the contamination of groundwater aquifers and the release of dangerous gases. UN وتتسبب العملية في تلوث مستودعات المياه الجوفية وانبعاث غازات خطيرة.
    The plan also includes a range of other steps to be taken by the Syrian Government to alleviate the crisis, including humanitarian access, access to and the release of detainees, access and freedom of movement for journalists, and freedom of association and the right to demonstrate peacefully. UN وتشمل الخطة أيضا قيام الحكومة السورية باتخاذ مجموعة من الخطوات الأخرى للتخفيف من حدة الأزمة، بما في ذلك تقديم المساعدات الإنسانية، وكفالة الوصول إلى المعتقلين والإفراج عنهم وحرية الحركة للصحفيين، وحرية إنشاء الجمعيات والحق في التظاهر السلمي.
    Absent this kind of growth and the release of resources for poverty alleviation, in many countries the debt overhang will continue to be an obstacle to the achievement of the internationally agreed development goals including the Millennium Development Goals. UN أما في غياب هذا النوع من النمو وعدم الإفراج عن الموارد لتخفيف حدة الفقر في بلدان عديدة، فإن كابوس الديون سيظل عقبة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    The document recounted positive developments during the reporting period: a de-escalation of military activities, the return of a number of displaced persons and the release of several Palestinian prisoners. UN وهذا التقرير يشير الى حدوث تطورات إيجابية أثناء الفترة المشمولة به: هبوط مستوى اﻷنشطة العسكرية، وعودة عدد من المبعدين، واﻹفراج عن عديد من السجناء الفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more