"and the relevant international conventions" - Translation from English to Arabic

    • والاتفاقيات الدولية ذات الصلة
        
    • والاتفاقيات الدولية المتصلة بالإرهاب
        
    It was therefore important to defend the basic principles of the United Nations Charter and the relevant international conventions. UN ولذلك يتعين الذود عن المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Her Government had therefore taken the necessary steps in that regard, in accordance with Hellenic law and the relevant international conventions. UN ولذلك، اتخذت حكومتها الخطوات اللازمة في هذا الصدد، وفقا للقانون اليوناني والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The local authorities took care to protect diplomatic and consular missions, the missions of international organizations and their representatives and staff in accordance with the principles of international law and the relevant international conventions. UN وذكر أن السلطات المحلية حريصة على حماية البعثات الدبلوماسية والقنصلية وبعثات المنظمات الدولية وممثليها وموظفيها وفقا لمبادئ القانون الدولي والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    The security agencies monitor persons and investigate activities involving arms and related materiel that are contrary to the provisions of Lebanese laws, especially the Penal Code and the arms and ammunition law, as well as the Arab Convention for the Suppression of Terrorism and the relevant international conventions to which Lebanon has acceded. UN إن الأجهزة الأمنيـــة تقوم بمراقبــــة الأشخاص وتحري الأنشطـــة المتعلقة بالأسلحة وما يتصل بها من عتاد والتي تجري بصورة مخالفة لأحكام القوانين اللبنانية ولا سيما قانون العقوبات وقانون الأسلحة والذخائر والاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي انضم إليها لبنان.
    This determination has been explicitly stated at the highest level with the assurance that all practical measures are carried out in cooperation with the international community and in line with the obligations deriving from the relevant resolutions and the relevant international conventions, to which Cyprus is a party. UN وقد تبدى هذا العزم بوضوح على أعلى المستويات، مع التأكيد على تنفيذ كافة التدابير العملية بالتعاون مع المجتمع الدولي بما يتمشى مع الالتزامات الناشئة عن القرارات ذات الصلة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي تعد قبرص طرفا فيها.
    International terrorism: Strengthen Non-Aligned Movement solidarity in combating terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, in accordance with the principles of the United Nations Charter, international law and the relevant international conventions. UN الإرهاب الدولي: تعزيز تضامن حركة عدم الانحياز في مكافحة الإرهاب في كافة أشكاله وصوره - حيثما ارتكب وأيا من كان مرتكبه - طبقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    6. Mr. Fadaifard (Islamic Republic of Iran) said that, despite the various General Assembly resolutions and the relevant international conventions, several instances of violence against the premises of diplomatic and consular missions and their personnel had unfortunately occurred over the past two years. UN 6 - السيد فادايفارد (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه على الرغم من قرارات الجمعية العامة المختلفة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة فقد وقعت للأسف خلال العامين الماضيين عدة حوادث من حوادث العنف ضد أماكن البعثات الدبلوماسية والقنصلية وضد موظفيها.
    Both Security Council resolution 1373 (2001) and the relevant international conventions were vague about the definition of terrorist acts, which had led some States to try to outrival each other in combating terrorism. UN إن قرار مجلس الأمن 1373 (2001) والاتفاقيات الدولية ذات الصلة لم يتضمنا تعريفا محددا للأعمال الإرهابية، مما حمل بعض الدول على التنافس فيما بينها في مكافحة الإرهاب.
    1. Iraq emphasizes the need for observance of environmental norms. In order to protect the environment of our planet, the international community must uphold that basic principle in accordance with the criteria adopted at the United Nations Conference on Environment and Development and the relevant international conventions. UN 1 - يؤيد العراق ضرورة مراعاة المعايير البيئية التي أصبحت ركناً أساسياً ينبغي على المجتمع الدولي متابعته استنادا إلى المعايير المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المستدامة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة من أجل حماية البيئة على كوكب الأرض.
    140. As part of the programme to combat violence against children implemented by NCCM, training courses were held for judges on the procedures to be followed in the trial of children and matters to be observed pursuant to the Children's Code and the relevant international conventions. UN 141- وفي إطار برنامج العنف ضد الطفل الذي ينفذه المجلس القومي للطفولة والأمومة، عقدت دورات تدريبية لقضاة الأطفال بشأن الإجراءات التي يجب اتباعها عند محاكمة الطفل وما يتعين مراعاته وفقاً لقانون الطفل والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    27. Mrs. ZAGORIURU-PRIFTI (Greece), speaking in exercise of the right of reply, restated her Government's position: where immigrants and refugees who had come to Greece illegally were concerned, her country abided by Hellenic laws and the relevant international conventions. UN ٢٧ - السيدة زاغوريورو - بريفتي )اليونان(: تحدثت ممارسة حق الرد، فأعادت بيان موقف حكومتها قائلة: إن بلدها، فيما يتعلق بالمهاجرين واللاجئين الذين وفدوا الى اليونان بصورة غير قانونية، يتقيد بالقوانين اليونانية والاتفاقيات الدولية ذات الصلة.
    Thus, the legal provisions which Ecuadorian authorities are empowered to enforce to prevent persons supporting terrorism from using the national territory for the commission of terrorist acts outside Ecuador include: the Political Constitution of the Republic, the National Security Act, the Penal Code, the Code of Criminal Procedure, the Immigration Act and the relevant international conventions signed by Ecuador. UN وهكذا، فإن الأحكام القانونية التي تخول لسلطات إكوادور صلاحية منع الأشخاص الذين يدعمون الإرهاب من استخدام الإقليم الوطني لارتكاب أعمال إرهابية خارج إكوادور تشمل: الدستور السياسي للجمهورية وقانون الأمن الوطني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وقانون الهجرة والاتفاقيات الدولية ذات الصلة التي وقّعت عليها إكوادور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more