"and the relevant international organizations" - Translation from English to Arabic

    • والمنظمات الدولية ذات الصلة
        
    • والمنظمات الدولية المعنية
        
    • والمنظمات الدولية المختصة
        
    • والهيئات الدولية ذات الصلة
        
    • والهيئات الدولية ذات العلاقة
        
    Developed countries and the relevant international organizations should support developing countries in this endeavour. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ذات الصلة دعم البلدان النامية في هذا المسعى.
    The work being undertaken by Governments and the relevant international organizations must therefore continue. UN ولذلك فإنه ينبغي مواصلة العمل الذي تضطلع به الحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    Peru urges organs of the United Nations and the relevant international organizations to request of the Court advisory opinions with a view to resolving legal disputes. UN وبيرو تحث أجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة على طلب فتاوى من المحكمة بغية حل المنازعات القانونية.
    The force is to carry out its mission in an impartial way, in close cooperation with the Albanian authorities and the relevant international organizations. UN وعلى القوة أن تنفذ مهمتها بأسلوب غير متحيز وبالتعاون الوثيق مع السلطات اﻷلبانية والمنظمات الدولية المعنية.
    The Open-Ended Working Group should work towards the creation of a right to development alliance comprising Governments, NGOs and the relevant international organizations. UN 127- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن يعمل على إنشاء تحالف بشأن الحق في التنمية يضم الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية المختصة.
    States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. UN وتشجع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. UN وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. UN وتشجع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    States Parties and the relevant international organizations are encouraged to provide assistance pursuant to this paragraph to the maximum extent possible. UN وتُشجّع الدول الأطراف والمنظمات الدولية ذات الصلة على تقديم المساعدة عملا بهذه الفقرة إلى أقصى حـد ممكن.
    We call on the donor community and the relevant international organizations to address this problem in a serious manner. UN ونحن نناشد مجتمــع المانحين والمنظمات الدولية ذات الصلة أن يعالجوا هـذه المشكلة بطريقة جادة.
    The Commission concludes that the following priorities should receive particular attention from Governments and the relevant international organizations: UN ١٠٦ - وتخلص اللجنة إلى أنه ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تولي اهتماما خاصا لﻷولويات التالية:
    12. Calls upon all States and the relevant international organizations to communicate to the Secretary-General their views on the subject of the present resolution; UN 12 - تهيب بجميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن توافي الأمين العام بآراءها بشأن موضوع هذا القرار؛
    11. Calls upon all States and the relevant international organizations to communicate to the Secretary-General their views on the subject of the present resolution; UN ١١ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن توافي اﻷمين العام بآرائها بشأن موضوع هذا القرار؛
    7. Requests all States and the relevant international organizations to communicate to the Secretary-General their views on the maintenance of international security – prevention of the violent disintegration of States; UN ٧ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تحيل إلى اﻷمين العام آراءها بشأن صون اﻷمن الدولي - منع تفكك الدول عن طريق العنف؛
    To effectively combat and eradicate the disease in Africa, consolidated technical financial and material assistance -- especially through the Global Fund and the relevant international organizations -- is essential. UN ومن أجل مكافحة المرض والقضاء عليه في أفريقيا، تمس الحاجة إلى مساعدات فنية ومالية ومادية متسقة، توجه بشكل خاص من خلال الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    To meet the serious challenges now facing ocean affairs requires joint efforts by all of humanity -- particularly cooperation among countries and the relevant international organizations. UN والتصدي لجميع التحديات المتعلقة بشؤون البحار اليوم يتطلب جهودا مشتركة من جانب البشرية جمعاء، ويستدعي بشكل خاص التعاون بين البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    It looked forward to working closely with the countries in the region and the relevant international organizations to prevent and combat trafficking in women and girls. UN وتتطلع الحكومة إلى العمل عن كثب مع بلدان المنطقة والمنظمات الدولية المعنية على منع الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحته.
    We hope that the United Nations and the relevant international organizations and countries will work effectively in organizing the activities of the Decade. UN ونأمل أن تعمل اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية المعنية وتنجح في تنظيم أنشطة العقد.
    For these reasons, the Government of Spain is actively supporting the initiatives, currently under discussion in the Security Council, to strengthen cooperation among States and the relevant international organizations to combat piracy and armed robbery, with the goodwill and cooperation of the Somali authorities. UN لهذه الأسباب، تدعم الحكومة الإسبانية دعما شديدا المبادرات التي يناقشها مجلس الأمن حاليا والرامية إلى تعزيز التعاون بين الدول والمنظمات الدولية المعنية من أجل مكافحة أعمال القرصنة والسطو المسلح، وذلك في إطار من حسن النية والتعاون من جانب السلطات الصومالية.
    2. That the Government of Georgia should immediately start working on changing the peacekeeping format and on deployment of the international police forces in Abkhazia and the former Autonomous District of South Ossetia, should acquaint the international community and the relevant international organizations with plans on peaceful resolution of conflicts and should actively cooperate with them in order to achieve the goal. UN 2 - أن تبدأ حكومة جورجيا على الفور العمل على تغيير شكل حفظ السلام والنشر المفرط لقوات الشرطة الدولية في أبخازيا ومقاطعة أوسيتيا الجنوبية المتمتعة سابقا بالحكم الذاتي، وأن تتولى أيضا تعريف المجتمع الدولي والمنظمات الدولية المختصة بخطط الحل السلمي للصراعين، وأن تتعاون بفعالية معهم بغية تحقيق الهدف.
    These associations are active in all fields and work in cooperation with the Government and the relevant international organizations. UN وتشارك هذه الجمعيات في كافة مجالات الأنشطة بالتعاون مع الحكومة والهيئات الدولية ذات الصلة.
    Accordingly, in light of the international strategic importance of the Gulf region, the Council renews its call to the international community and the relevant international organizations to make an active effort to transform that region into a zone free of weapons of mass destruction. UN ومن هذا المنطلق يجدد المجلس الوزاري دعوته للمجتمع الدولي والهيئات الدولية ذات العلاقة لبذل الجهود الفاعلة لجعل منطقة الخليج، ﻷهميتها الاستراتيجية العالمية، خالية من أسلحة الدمار الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more