"and the relevant united nations agencies" - Translation from English to Arabic

    • ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    We call on Member States, the parties involved and the relevant United Nations agencies to extend their support and cooperation to the office of the Register of Damage. UN ونناشد الدول الأعضاء والأطراف المشتركة ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تقدم دعمها وتعاونها لمكتب سجل الأضرار.
    We commend the Counter-Terrorism Committee and the relevant United Nations agencies in their work to assist Member States. UN ونحن نشيد بلجنة مكافحة الإرهاب ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على عملها لمساعدة الدول الأعضاء.
    B. Informal consultative meetings with Governments and the relevant United Nations agencies UN باء - اجتماعات استشارية غير رسمية مع الحكومات ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة
    In that connection, efforts are being made involving the TNI -- the Indonesian armed forces -- local authorities, volunteers and the relevant United Nations agencies to set up 24 relocation centres to provide accommodation for the displaced. UN في ذلك الصدد، تُبذل الجهود التي تشارك فيها القوات المسلحة الإندونيسية والسلطات المحلية والمتطوعون ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لإقامة 24 مركزا لإعادة التوطين حتى توفر المأوى للمشردين.
    He welcomed the initiative taken by the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States in that regard and encouraged all stakeholders and the relevant United Nations agencies to participate actively and constructively in the review exercise. UN ورحب بالمبادرة التي اتخذها مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في هذا الصدد، وشجع جميع الجهات المعنية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة على الاشتراك على نحو نشط وبناء في عملية الاستعراض.
    Despite the efforts of the legislative and administrative authorities, the difficulties encountered in implementing such programmes prevent attainment of the desired objectives. In particular, the low level of support provided by foreign voluntary organizations and the relevant United Nations agencies working in the Sudan has an adverse affect on the performance of those authorities. UN ورغم الجهود المبذولة من الناحية التشريعية والإدارية إلا أن هنالك صعوبات في تنفيذ تلك البرامج تحول دون بلوغ الأهداف المرجوة، خاصة وأن ضعف الدعم المقدم من المنظمات الطوعية الأجنبية ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة العاملة بالسودان لـه أثر سلبي على أداء تلك الأجهزة.
    Noting also that developing countries bore by far the larger share of the burden of sheltering refugees, he said that it was incumbent on developed countries and the relevant United Nations agencies to furnish them with the needed economic support. UN وأشار أيضاً إلى أن البلدان النامية تتحمَّل حتى الآن العبء الأكبر بالنسبة لإيواء اللاجئين، وقال إن مهمة تقديم الدعم الاقتصادي اللازم إليهم تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    UNEP also held discussions with various key Governments and the relevant United Nations agencies. UN كما عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مناقشات مع عدة حكومات رئيسية(4) ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.(5)
    The Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Southern Lebanon has also continued its close collaboration with the United Nations Resident Coordinator and the relevant United Nations agencies in advocating for the further socio-economic development of southern Lebanon as a means of enhancing stability in the area. UN كما يواصل مكتب الممثل الشخصي تعاونه الوثيق مع منسق الأمم المتحدة المقيم ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة في الدعوة إلى المزيد من التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في جنوب لبنان كوسيلة لتعزيز الاستقرار في المنطقة.
    Joint efforts by the Government of Georgia and the relevant United Nations agencies were aimed at improving infant and maternal care, preventing HIV/AIDS, reducing the under-five and infant mortality rates, eliminating malnutrition and raising the level of education. UN وإن الجهود المشتركة لحكومة جورجيا ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة تهدف إلى تحسين رعاية الأمهات والرضع، والوقايه من فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وخفض معدلات الوفيات تحت سن الخامسة والأطفال الرضع، والقضاء على سوء التغذية ورفع مستوى التعليم.
    Furthermore, the Meeting called on Member States and the relevant United Nations agencies to collect relevant information concerning children alleged as, accused of or recognized as having infringed criminal law, in particular children deprived of their liberty, so as to improve administration of justice for children. UN 17- وعلاوة على ذلك، دعا الاجتماع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جمع المعلومات ذات الصلة عن الأطفال الذين يُزعم انتهاكهم للقانون الجنائي، أو يُتَّهمون بذلك، أو يَثبُت عليهم ذلك، ومنهم بصفة خاصة الأطفال المحرومون من حريتهم، وذلك من أجل تحسين إقامة العدل بشأنهم.
    74. Regarding the review process, decided by the General Assembly at its special session in 1998, to be held in Vienna in March 2009, the Special Rapporteur recommends that States and the relevant United Nations agencies reassess their policies, bearing in mind the following points: UN 74- وفيما يتعلق بعملية الاستعراض التي أقرت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية عام 1998 انعقادها بفيينا في آذار/مارس 2009، يوصي المقرر الخاص الدول ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بأن تقوم بإعادة تقييم سياساتها، واضعة في اعتبارها العناصر التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more