For the same reason, no correlation can or should be made between the recurrence of deficiencies and the reliability of the management of the Fund; | UN | وللسبب نفسه، لا يمكن أو لا ينبغي أن يكون هناك ارتباط بين تكرر أوجه القصور وموثوقية إدارة الصندوق؛ |
Accounting controls cover the procedures and documentation concerned with the safeguarding of assets and the reliability of financial records. | UN | وتغطي الضوابط المحاسبية اﻹجراءات والوثائق المتعلقة بصيانة اﻷصول وموثوقية السجلات المالية. |
Thus, there is a growing need for a thorough verification of the validity of information and the reliability of its sources before including them in the reports of the United Nations. | UN | وعليه، فثمة حاجة متزايدة إلى التحقق الشامل من صحة المعلومات وموثوقية مصادرها قبل إدراجها في تقارير الأمم المتحدة. |
It was also noted that the Beidou ground-based enhancement system would help to improve Beidou's position accuracy and the reliability and integrity of its services, in order to meet the demands of civil aviation and other users. | UN | ولوحظ أيضا أنَّ النظام الأرضي الذي يعزز أداء بايدو سيساعد على تحسين دقة الخدمات التي يوفِّرها نظام بايدو لتحديد المواقع وموثوقيتها وسلامتها، وذلك للوفاء بمتطلبات الطيران المدني وسائر المستعملين. |
The integrity of the buildings and the reliability of the health and safety systems will be compromised without well planned, timely maintenance and phased replacement of critical protective elements. | UN | وستكون سلامة المباني وإمكانية الاعتماد على النظم الصحية ونظم السلامة عرضة للخطر ما لم تكن هناك صيانة مخطط لها جيدا وتنفذ في موعدها، وما لم يتم اﻹبدال المرحلي للعناصر الوقائية الهامة. |
Many responses pointed to the need to increase data quality and access and the reliability of information. | UN | وأشار الكثير من الردود إلى الحاجة إلى زيادة جودة المعلومات والحصول عليها وموثوقية المعلومات. |
This is the framework within which we will now be compelled, like the other nuclear-Powers, to ensure the safety and the reliability of our weapons. | UN | وهذا هو الاطار الذي سنضطر اﻵن فيه، مثل الدول النووية اﻷخرى، لضمان أمان وموثوقية أسلحتنا. |
For instance, the contracting authority will need to consider carefully the financial and commercial feasibility of the project, the soundness of the financial arrangements proposed by the bidders and the reliability of the technical solutions used. | UN | فعلى سبيل المثال، سوف تحتاج السلطة المتعاقدة إلى النظر بعناية في جدوى المشروع المالية والتجارية، وسلامة الترتيبات المالية التي يقترحها مقدمو العروض وموثوقية الحلول التقنية المتبعة. |
Because of the gaps and limitations in the modelling process, the usability of the models or their results and the reliability of the output are less than what is currently needed by decision makers and other stakeholders. | UN | ونظراً للثغرات والقيود في عملية وضع النماذج، فإن قابلية استخدام النماذج أو نتائجها وموثوقية النتائج هما أقل مما يلزم صانعي القرارات أو أصحاب المصلحة حالياً. |
It was widely felt that non-compliance with arbitral awards was a serious matter that required immediate attention since it could undermine the efficiency of arbitration and the reliability of contracts, which could seriously disrupt international trade. | UN | ورئي على نطاق واسع أن عدم الامتثال لقرارات التحكيم مسألة خطيرة تتطلب عناية فورية لأن ذلك يمكن أن يقوّض كفاءة التحكيم وموثوقية العقود مما يمكن أن يزعزع التجارة الدولية بشكل خطير. |
We are ready to act under contract with interested organizations and companies from African countries with regard to biotechnology, agricultural technology and equipment, irrigation, and the reliability and durability of machinery, to name just a few. | UN | ونحن مستعدون للعمل بموجب عقود مع المنظمات والشركات المعنية من البلدان الأفريقية فيما يتعلق بالتكنولوجيا البيولوجية والتكنولوجيا والمعدات الزراعية، والري ومتانة وموثوقية الآلات، وهذا قليل من كثير. |
Licensing officers will assess the item, its destination, its end-use, and the reliability of each party to the transaction in making a decision to approve or deny the license application. | UN | ويقيّم موظفو الترخيص المادة ووجهتها واستعمالها النهائي وموثوقية كل طرف من أطراف المعاملة عند اتخاذ قرار لإقرار أو رفض طلب الترخيص. |
The quality assessment identified the need for the Office of Audit and Investigations to perform further work to verify auditor competence, the scope of work, the audit focus, the basis for findings and the reliability of reporting. | UN | وأشار تقرير تقييم النوعية إلى أن على اللجنة الاستشارية للمراجعة بذل المزيد من الجهود للتحقق من كفاءة مُراجع الحسابات ومن نطاق عمل المراجعة ومصب اهتمامها والأسس التي تستند إليها استنتاجاتها وموثوقية التقارير المقدمة في إطارها. |
In addition, constrained infrastructure and communication systems also have an impact on the quality and the reliability of the financial management of programmes, as deficient activity monitoring can result in inaccurate expenditure recording and therefore in deficient financial reports. | UN | وبالإضافة إلى هذا، فإن القيود المتعلقة بالهياكل الأساسية ونظم الاتصال تؤثر أيضاً في جودة وموثوقية الإدارة المالية للبرامج، وذلك بالنظر إلى أن النقص في رصد الأنشطة قد يسفر عن تسجيل غير دقيق للنفقات، وبالتالي، عن تقارير مالية منقوصة. |
4.15 In addition, the State party submits that there are serious doubts about the complainant's general credibility and the reliability of the information submitted. | UN | 4-15 وإضافة إلى ذلك، تدفع الدولة الطرف بوجود شكوك جدية تحوم حول المصداقية العامة لصاحب الشكوى وموثوقية المعلومات التي ساقها. |
Lastly, the Special Rapporteur wishes to point out that judges who are not adequately compensated may be more tempted to engage in corrupt practices, with all the disastrous consequences that this implies for the independence and impartiality of the judge in question and for the proper administration of justice and the reliability and reputation of the judiciary in general. | UN | وأخيرا، ينبه المقرر الخاص إلى أن القضاة الذين لا يحصلون على رواتب ملائمة قد يكونوا أكثر عرضة للوقوع فريسة لإغراءات الممارسات الفاسدة، بما لذلك من عواقب وخيمة قد تؤثر في استقلاليتهم وحيادهم وفي حسن سير العدالة وموثوقيتها وسمعتها. |
The integrity of the buildings and the reliability of the health and safety systems will be compromised without well planned, timely maintenance and phased replacement of critical protective elements. | UN | وستكون سلامة المباني وإمكانية الاعتماد على النظم الصحية ونظم السلامة عرضة للخطر ما لم تكن هناك صيانة مخطط لها جيدا وتنفذ في موعدها، وما لم يتم الاستبدال المرحلي للعناصر الوقائية الهامة. |
The integrity of the buildings and the reliability of the health and safety systems will be compromised without well-planned and timely maintenance and the phased replacement of critical protective elements. | UN | وستكون سلامة المباني والوثوق في نظم صحتها وسلامتها معرضين للخطر ما لم تكن هناك صيانة لها حسنة التخطيط وتنفذ في حينها وما لم يتم الإبدال المرحلي للعناصر الوقائية البالغة الأهمية. |
Furthermore, the information submitted by the complainant in the asylum application is contradictory, which further diminishes her credibility and the reliability of the account submitted by her. | UN | وعلاوة على ذلك، تتسم المعلومات التي قدمتها صاحبة الشكوى في طلب اللجوء بالتناقض، مما يقلل إلى حد أكبر من مصداقيتها ومن موثوقية الرواية التي قدمتها. |
While acknowledging the valuable progress made by UNHCR in monitoring its implementing partners, the Board made recommendations, principally to improve the accounting for expenditure, the audit certificate procedures, the cash management, and the reliability of the information systems. | UN | ومع الإقرار بالتقدم المفيد الذي أحرزته المفوضية في مجال رصد شركائها المنفذين، اتخذ المجلس توصيات تتعلق أساسا بتحسين المحاسبة فيما يتعلق بالنفقات، وإجراءات شهادات مراجعة الحسابات، وإدارة النقدية، ودرجة موثوقية نظم المعلومات. |
The reports' coverage of methodological challenges and/or limitations and the reliability and validity of the findings was weak. | UN | واعترى الضعف تناول التقارير للتحديات أو القيود المنهجية أو كليهما، ومدى موثوقية النتائج وصحتها. |
This cross-checking process is designed to facilitate a comprehensive and coherent testing of the credibility of sources and the reliability of information collected. | UN | وتستهدف عملية المضاهاة هذه تسهيل إجراء عملية شاملة ومتماسكة لمدى موثوقية المصادر وإمكانية التعويل على المعلومات التي تم جمعها. |
The SBSTA noted that these activities, including individual inventory reviews, the meetings of inventory lead reviewers and the training programme for review experts, have contributed to improvements in the effectiveness and efficiency of the review process, the quality of inventories of Annex I Parties and the reliability of information available to the COP. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه الأنشطة، بما فيها عمليات استعراض قوائم بمفردها، واجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد، وبرنامج تدريب خبراء الاستعراض، قد ساهمت في تحسين فعالية وكفاءة عملية الاستعراض، وجودة قوائم الجرد الخاصة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول، وكذلك في تحسين موثوقية المعلومات المتاحة لمؤتمر الأطراف. |